ג'וזף הלר
ג'וזף הלר (באנגלית: Joseph Heller; 1 במאי 1923 – 12 בדצמבר 1999) היה סופר ותסריטאי יהודי-אמריקאי. נודע בעיקר בזכות ספרו "מלכוד 22" שהפך למטבע לשון לתיאור מצב אבסורדי שבו ניתן לבחור בין אופציות הסותרות זו את זו.
הלר, 1986 | |
לידה |
1 במאי 1923 קוני איילנד, ארצות הברית |
---|---|
פטירה |
12 בדצמבר 1999 (בגיל 76) איסט המפטון, ארצות הברית |
מדינה | ארצות הברית |
מקום מגורים | ברוקלין |
עיסוק | סופר, מחזאי, תסריטאי |
מקום לימודים | אוניברסיטת קולומביה, מכללת סיינט קתרין (אוקספורד), בית ספר ע"ש אברהם לינקולן |
שפות היצירה | אנגלית |
סוגה | סאטירה, קומדיה שחורה |
יצירות בולטות | מלכוד 22, דיוקן האמן כאיש קשיש, אז ועתה, משהו קרה, זמן סגירה, No Laughing Matter, דמיינו לכם, אלוהים יודע, Good as Gold |
תקופת הפעילות | מ-1948 |
פרסים והוקרה |
|
חתימה | |
היה מועמד לפרס נובל לספרות לשנת 1972.[1]
ביוגרפיה
עריכהג'וזף הלר נולד בברוקלין שבניו יורק, ארצות הברית, למשפחה יהודית-אשכנזית ממעמד-הפועלים שהיגרה לארצות הברית מרוסיה. גדל בקוני איילנד שבניו יורק.
במסגרת מלחמת העולם השנייה, שירת הלר כמטילן בחיל האוויר של ארצות הברית במטוס B-25, וטס במעל לשישים משימות סיוע למתקפות נגד החזית האיטלקית.
בשנת 1945 שחרורו מהצבא האמריקני, החל הלר ללמוד ספרות אנגלית באוניברסיטת ניו יורק. בשנת 1949 סיים לימודי תואר שני באוניברסיטת קולומביה האמריקנית, ולמד אף שנה באוניברסיטת אוקספורד הבריטית, במסגרת תוכנית פולברייט.
קריירה
עריכהבין השנים 1950–1952 הוא היה מרצה לאנגלית באוניברסיטת המדינה של פנסילבניה.
שימש כרעיונאי (קופירייטר) במגזין "טיים" בין השנים 1952 ו-1956 ובמגזין "לוק" בין השנים 1956 ל-1958.
בשנת 1953 החל לכתוב את ספרו המפורסם "מלכוד 22", שיצא לאור בשנת 1961 (שם הכותר במקור: "מלכוד 18"). "מלכוד 22" מספר את סיפורו של יוסריאן, חבר צוות אוויר, במהלך מלחמת העולם השנייה. שם הספר נגזר משמו של המלכוד שמונע מהפרוטגוניסט של הספר, יוסריאן, להשתחרר מהצבא האמריקני: רק משוגעים יכולים להשתחרר מהצבא, אך אם אתה רוצה להשתחרר מהצבא במהלך מלחמת עולם שכזו סביר להניח שאינך משוגע. "מלכוד 22" זכה להצלחה יוצאת דופן והפך לספר פולחן.
היצירות הבאות של הלר הן דוגמאות לסאטירה מודרנית שבמרכזה חייהם של בני מעמד הביניים.
זמן קצר לאחר פרסום "מלכוד 22", הלר חשב על רעיון לרומן הבא שלו, "משהו קרה", אבל לא החל לכתוב אותו במשך שנתיים. בינתיים הוא התמקד בכתיבת תסריטים, והשלים את התסריט הסופי לעיבוד הקולנועי של "סקס והנערה הרווקה" של הלן גרלי בראון, וכן בתסריט קומי לטלוויזיה ששודר בסופו של דבר במסגרת הסדרה "הצי של מקייל".
בשנת 1967 כתב הלר מחזה בשם "הפצצנו בניו הייבן". הוא השלים את המחזה תוך כשישה שבועות בלבד, אך נאלץ להשקיע זמן רב בעבודה עם ההפקה בעת כשהועלתה ההצגה לבמה. המחזה העביר מסר אנטי-מלחמתי, ובה-בעת מנסה לפתוח דיון בקשר למלחמת וייטנאם. הוא הופק במקור על ידי חברת הרפרטואר של בית הספר לדרמה של ייל, עם השחקן סטייסי קיץ' בתפקיד הראשי. לאחר עדכון קל, הוא פורסם, ולאחר מכן הופיע לראשונה בברודוויי, בכיכובו של ג'ייסון רוברדס.
רומן ההמשך של הלר, "משהו קרה", פורסם לבסוף בשנת 1974. המבקרים התלהבו מהספר, וגם מהדורות הכריכה הקשה שלו והן המהדורות בכריכה רכה הגיעו למקום הראשון ברשימת רבי-המכר של "הניו יורק טיימס". הלר כתב עוד חמישה רומנים, שכל אחד מהם לקח לו כמה שנים להשלים. אחת מהן, "זמן סגירה", כלל שוב רבות מהדמויות מ-"מלכוד 22" בניו יורק שלאחר המלחמה. כל הרומנים נמכרו בצורה מכובדת, אך לא הצליחו לשכפל את הצלחת "מלכוד 22".
חיים אישיים
עריכהבאמצע שנות השמונים לקה בתסמונת גייאן-בארה והיה על ערש דווי. משהתאושש, התגרש מאשתו שירלי, אם ילדיו, ונישא לאחות שטיפלה בו, ואלרי המפריס, עמה נשאר עד פטירתו בשנת 1999.
ספריו
עריכהספרי הסיפורת של הלר שתורגמו לעברית:
- מלכוד 22, תרגמו בני לנדאו, בני הדר, ביתן 1978. (Catch 22) (1961)
- תרגום חדש של ירון בן-עמי, בהוצאת ספרי עליית הגג/ידיעות אחרונות, 2008[2][3]
- משהו קרה, תרגמה אופירה רהט, זמורה ביתן 1979.(Something Happened) (1974)
- גולד שווה זהב, תרגם דוד נגב, זמורה ביתן 1981.(Good as Gold) (1979)
- אלוהים יודע, תרגם מאיר ויזלטיר, עם עובד 1987[4].(God Knows) (1984) ספר זה זיכה את הלר בפרס מדיסיס לסופר זר לשנת 1985.
- ציירו לכם, תרגמה ליאורה הרציג, עם עובד תל אביב 1990.(Picture This) (1988)[5]
- זמן סגירה, תרגמה צילה אלעזר, מעריב, 1995.(Closing Time) (1994)
- אז ועתה, תרגמה עדית פז, מעריב, 2001[6].(Now and Then: From Coney Island to Here) (1998)
- דיוקנו של האמן כאיש קשיש, תרגמה דורית בריל-פולק, עריכה שמעון ריקלין, מודן 2005.(Portrait Of The Artist As An Old Man) (2000)
מחזות, תסריטים, ועיבודים קולנועיים שיצר
עריכהלקריאה נוספת על יצירותיו
עריכה- אהוד בן עזר, זהב ללא כיסוי, על "גולד שווה זהב", נדפס בדבר, 1981
- ענת פינברג, מילכוד יהודי, על "גולד שווה זהב", נדפס במעריב, 1981
- גליה הירש, פיענוח אירוניה ותרגומה: "מילכוד- 22" לג’וזף הלר כמקרה מבחן, נדפס בבקורת ופרשנות, כתב-עת בין-תחומי לחקר ספרות ותרבות. רמת-גן, 38, תשס"ה 2005
קישורים חיצוניים
עריכה- ג'וזף הלר, ברשת החברתית Goodreads
- הספרים של ג'וזף הלר, באתר "סימניה"
- ג'וזף הלר, באתר "Find a Grave" (באנגלית)
- ג'וזף הלר, באתר אנציקלופדיה בריטניקה (באנגלית)
- רון מיברג, מיין, רון מיברג פגש את ג'וזף הלר, באתר nrg, 13 בספטמבר 2008
- ג'וזף הלר, "מלכוד 22" | אפילו יוסריאן ימות בסוף, באתר הארץ, 19 באוקטובר 2008 -קטע מהקדמה שכתב ג'וזף הלר למהדורה מיוחדת של "מלכוד 22"
- ג'נט מסלין, הניו יורק טיימס, ספרות: הצדדים הפחות נעימים של ג'וזף הלר, באתר הארץ, 15 באוגוסט 2011
- עפר שלח, מלכוד 22: איזו מלחמה נחמדה, באתר nrg, 13 בספטמבר 2008
- פרקים ראשונים מתוך הספר "מלכוד 22" באתר טקסט (התרגום החדש 2008)
- ג'וזף הלר (1923-1999), דף שער בספרייה הלאומית
- משה גלעד, ג'וזף הלר נולד לפני מאה שנים. ספרו "מלכוד-22" נותר חסר גיל, באתר הארץ, 27 באפריל 2023
הערות שוליים
עריכה- ^ "Nomination Archive - Joseph Heller". NobelPrize.org. במרץ 2024. נבדק ב-14 במרץ 2024.
{{cite web}}
: (עזרה) - ^ שירי לב-ארי, תרגום חדש ל"מלכוד 22", באתר הארץ, 27 באוגוסט 2008
- ^ עפר שלח, מלכוד 22: איזו מלחמה נחמדה, באתר nrg, 13 בספטמבר 2008
עוזי וייל, "מלכוד 22" | אהבה ממבט ראשון, באתר הארץ, 30 באפריל 2012 - ^ ב. מיכאל, אני קלודיוס לעניים - אלוהים יודע מאת: ג'וזף הלר; תרגום: מאיר ויזלטיר; עם־עובד, כותרת ראשית, 13 במאי 1987
- ^ אריאנה מלמד, קוראת ספרים / ביקורת - משהו קרה לג'וזף הלר, חדשות, 23 בפברואר 1990
- ^ בתיה גור, אלוהים יודע שזה מגיע לו, באתר הארץ, 27 בפברואר 2002