שיחת משתמש:אלדד/ארכיון70

תגובה אחרונה: לפני 12 שנים מאת Eldad בנושא היי אלדד

יוסף או יוסוף עריכה

שלום מה השם הנכון לערכים חסן יוסף חליל ומסעב חסן יוסף? אם התשובה היא יוסוף, האם לדעתך נכון לפתוח דף פירושונים נפרד או שניתן לצרף ליוסף (פירושונים). תודה. דרך - שיחה 19:51, 1 בספטמבר 2011 (IDT)תגובה

ערב טוב,
התשובה לא טריוויאלית. אני צריך לבדוק כמה דברים, ואחזור אליך לאחר הבדיקה. אלדדשיחה 20:22, 1 בספטמבר 2011 (IDT)תגובה
אחלה. ראה גם כאן. דרך - שיחה 20:26, 1 בספטמבר 2011 (IDT)תגובה
למיטב הבנתי, זה צריך להיות Yousef, ולכן הכתיב "יוסף" נכון (ולא יוסוף). מדוע נראה לך שיש צורך לפתוח דף פירושונים? (לדעתי, אין צורך, אם כי יש צורך ליצור הפניות גם מהכתיב "יוסוף"). אלדדשיחה 22:16, 1 בספטמבר 2011 (IDT)תגובה
אם כך מה לגבי רמזי יוסוף? כמו כן, האם קיים הבדל בהגייה בין "חסן יוסף" (בסגול) לבין "יוסוף אל-קרדאווי"? תודה דרך - שיחה 05:50, 2 בספטמבר 2011 (IDT)תגובה
לכן כתבתי שזה לא טריוויאלי... :) באשר לקרדאווי, עד כמה שידוע לי, כאן מדובר על "יוסוף". באשר לרמזי - אני מעריך שמדובר ב"רמזי יוּסֶף". אלדדשיחה 06:05, 2 בספטמבר 2011 (IDT)תגובה
כלומר בערבית יש שני שמות? שמקורם ב"יוסף הצדיק"? דרך - שיחה 06:07, 2 בספטמבר 2011 (IDT)תגובה
לא בדיוק שני שמות. שניהם זהים (נכתבים בערבית באופן זהה), אבל ההגייה, מן הסתם, שונה בפי אנשים ממוצאים שונים. בהגייה על פי הערבית הספרותית מדובר על "יוסוף", אבל כשאנחנו מתעתקים בעברית, התעתיק הוא על פי הגיית השם בערבית מדוברת (והיות שהגיית שמות משתנה על פי הלהגים השונים, נמצא גרסאות שונות לשמות זהים). אלדדשיחה 06:10, 2 בספטמבר 2011 (IDT)תגובה
לא כל כך הבנתי אם אותו אדם הוגה בצורה אחת את שמו של קרדוואי ואת שמו של חסן יוסף? דרך - שיחה 06:13, 2 בספטמבר 2011 (IDT)תגובה
אנשים ממוצאים שונים בערבית (כלומר, דוברי להגים שונים) הוגים באופן שונה את אותו השם. למשל, אצל המצרים הוגים את השם "יוסוף" (כלומר, מה שנכתב בערבית ספרותית כ"יוסף") בתור Yousef. עד כאן בנושא הזה :) אלדדשיחה 06:21, 2 בספטמבר 2011 (IDT)תגובה
החכמתי קצת. העיקר שקיימות הפניות מכל הצורות. תודה. דרך - שיחה 06:23, 2 בספטמבר 2011 (IDT)תגובה

המשך עריכה

אצל אביעדוס. תומר - שיחה 18:36, 2 בספטמבר 2011 (IDT).תגובה

ראיתי. לא הגבתי, כי אין לי מה להגיב (אין לי משהו נוסף לחדש שם). אלדדשיחה 22:27, 2 בספטמבר 2011 (IDT)תגובה

תרגמת עריכה

היי, התחלתי לתקן קצת תרגמת שיוצאת לי, אז עשיתי את העריכה הזו. בחלק מהמשפטים יצאו משפטים ארוכים שהתאריך תקוע באמצע. האם עשיתי בסדר? את האחרון בכלל לא יכולתי לשנות. עכשיו כשאני קורא (בפעם העשירית) את ויקיפדיה:שגיאות תרגום נפוצות, אני רואה שיש לי כמעט את כולם :) ‏Ofekalefשיחההצטרפו למיזם המקורי!20:36, 2 בספטמבר 2011 (IDT)תגובה

ב-18 באוקטובר 1954 קיבלה החברה ... - נוסח כזה הוא בסדר, אתה לא צריך לתקן אותו. אבל גם מה שתיקנת, כלומר: החברה קיבלה ב-18 באוקטובר 1954... וההמשך - גם זה בסדר. העניין הוא שלא פעם חשוב שהתאריך יופיע דווקא בתחילת המשפט, כי מעניין את הקורא לדעת תחילה מה התאריך, ואח"כ - מה קרה בו. אם מופיע התאריך, אחריו פועל, ואח"כ הנושא במשפט - זה נכון מבחינה תקנית. אלדדשיחה 22:17, 2 בספטמבר 2011 (IDT)תגובה
כלומר, תאריך ואז "בראשית ברא". מעולה, תודה. אולי כדאי להרחיב את הנושא בדף. בכ"מ, יש שם עוד כמה בעיות, אתקן, ואם יהיו בעיות ספציפיות אפנה אליך :) לילה טוב, ‏Ofekalefשיחההצטרפו למיזם המקורי!00:21, 3 בספטמבר 2011 (IDT)תגובה
ליל מנוחה! :) אלדדשיחה 01:44, 3 בספטמבר 2011 (IDT)תגובה

סיוע בערבית עריכה

שלום אלדד, בחיפושי אחרי כיכר פלסטין בעיר עזה, הגעתי לאתר ויקימפיה. במקום שסברתי שנמצאת הכיכר כתוב בערבית: ميدان فلسطين. אני יודע שהשם של כיכר פלסטין בערבית הוא מידאן פלסטין. האם זה מה שכתוב שם? הקישור המדויק למקום הוא כאן. תודה.אודי - שיחה 15:50, 3 בספטמבר 2011 (IDT)תגובה

אכן, בדיוק. מה שכתוב שם: "מידאן פלסטין (מדינת ע'זה)" - קרי, כיכר פלסטין (העיר עזה). אלדדשיחה 18:05, 3 בספטמבר 2011 (IDT)תגובה

ארמית עריכה

שלום אלדד, קראתי את הערך והופתעתי לקרוא כי המילה מסוק נלקחה מארמית. הטענה נראתה לי מוזרה וגיליתי, לאחר עמל לא קטן, כי הוכנסה על ידי משתמש אלמוני בשנת 2005. [1]

האם אתה מכיר מישהו שיכול לאמת אם אכן או שיש לתקן את הערך? --Yoavd - שיחה 16:56, 5 בספטמבר 2011 (IDT)תגובה

מוזר... עברתי עכשיו על התיקונים האחרים של אותו אלמוני (בעותק שהעלית), והם נראים תקינים. האם ייתכן שהכוונה לא למסוק-הליקופטר אלא למסוק אחר? בכל אופן, היה אצלנו ויקיפד שיכול היה לבדוק, שי ה., אבל בינתיים הוא עזב את ויקיפדיה, עקב אי-הבנה ומחלוקת עם אמיר אהרוני. ניסיתי לפשר מאחורי הקלעים, אבל נחלתי כישלון. מי שיכול לעבור על הערך הוא אחד מן הסטודנטים לבלשנות שמית, אני חושב שיש לנו כמה כאלה. אני מניח שגם nevuer - נדמה לי שזהו שמו. אלדדשיחה 17:49, 5 בספטמבר 2011 (IDT)תגובה
אם יורשה לי להתערב, עד כמה שידוע לי, השורש נ.ס.ק. הוא אכן מארמית (במובן של "לעלות"). אבל די בטוח שהמילה "מסוק" היא עברית. שדדשכשיחהפורטל שבת זקוק לכם. בואו לעזור! ו' באלול ה'תשע"א • 17:51, 5 בספטמבר 2011 (IDT)תגובה
זה היה לי ברור (אבל לא כתבתי את זה בתשובתי לעיל). הסיבה שלא כתבתי את הטיעון הזה הייתה שהמילה "מסוק" היא עברית. אבל, במחשבה שנייה, יש משהו בטיעון שלך. אולי אפשר לשנות בערך, ולהסביר שהמילה "מסוק" מוצאה מהשורש הארמי נס"ק, ובא לציון גואל. אלדדשיחה 18:33, 5 בספטמבר 2011 (IDT)תגובה
תודה לשניכם. אני עדיין זוכר את הצעת האקדמיה משנת 1968 למילה מסוק, ואת הבוז בה קיבל אותה עיתון הארץ, בטענה שאין תחליף למילה הליקופטר, לכן עלתה בי השאלה....--Yoavd - שיחה 23:15, 5 בספטמבר 2011 (IDT)תגובה
בתהילים (קל"ט) מופיע "אם אסק שמים שם אתה". אין ארמאיזם ידועים בתהילים, ולכן נראה שהשורש עברי מקורי, אף כי בשפת האחות הוא נפוץ הרבה יותר: לעלות - למיסק. להעלות - לאסוקי.
ד"ש לחבר'ה...
ברי"א - 00:16, 25 באוקטובר 2011 (IST)תגובה
אוהו, איזה אורח! ברוך המציץ, והמגיב! :) אלדדשיחה 00:20, 25 באוקטובר 2011 (IST)תגובה
  00:23, 25 באוקטובר 2011 (IST)
למיטב ידיעתי, השורש של אֶסַּק מהפסוק הנ"ל בתהלים הוא סל"ק (="עלה", כאמור), והצורה נחשבת לארמאיזם הן בשורש והן בתצורה (הידמות פרוגרסיבית < *אֶסְלַק). ‏nevuer‏ • שיחה 14:33, 26 באוקטובר 2011 (IST)תגובה

שיחה:הרובע היהודי בטז'ביץ' עריכה

היי,

התוכל להגיב שם? קוריצהלול התרנגולותאהמהמורשת העולמית. פשוט עולמית! 08:15, 7 בספטמבר 2011 (IDT)תגובה

תודה, הגבתי שם (וגם בדף הייעוץ הלשוני). בדרך כלל מדובר ב-ז', כפי שחשבת, אבל היות ששם העיר מתחיל בעיצור אטום (קרי, לא-קולי), כשהוגים את ה-ז' הוגים את המקבילה הלא-קולית שלה, קרי, ש'. אלדדשיחה 09:57, 7 בספטמבר 2011 (IDT)תגובה
הנ"ל שונה ל-"שיחה:הרובע היהודי בטשביץ'". אלדדשיחה 01:53, 13 בספטמבר 2011 (IDT)תגובה
תודה. אתה גם מוזמן לקרוא את נבחרת ארץ ישראל בכדורגל שהעליתי אתמול. קוריצהלול התרנגולותאהמהמורשת העולמית. פשוט עולמית! 10:30, 7 בספטמבר 2011 (IDT)תגובה
תודה, אשמח להציץ שם, כשאתפנה מעט :) אלדדשיחה 13:43, 7 בספטמבר 2011 (IDT)תגובה

כמה דברים עריכה

ערב טוב,
יש לי שתי שאלות בענייני לשון:

  1. מהי הצורה הנכונה לכתוב שמות מטוסים ביידוע: ידוע לי ששם כבר מיודע, אך בכל זאת, לכתוב "כנף פנטום קיבלה זווית אנהאדרל של 5 מעלות", ולא "כנף הפנטום..." ובקשר ישיר, האם ניתן לכתוב ה-F-4? והאם ניתן לכתוב מטוס ה-F-4? מטוס הפנטום? וכו'. אולי אפשר להרחיב על זה בוויקיפדיה:לשון?
  2. האם עדיף לכתוב "במיוחד בעת פעילות על נושאות מטוסים שבהן המטוס נדרש" לעומת "במיוחד בעת פעילות על נושאות מטוסים בהן המטוס נדרש"?

תודה! ‏Ofekalefשיחההצטרפו למיזם המקורי!20:20, 10 בספטמבר 2011 (IDT)תגובה

היי אופק,
כן, אפשר לכתוב "כנף הפנטום", "מטוס האף-16" וכו'. למעשה, זוהי הדרך ליידע את המטוס. ללא היידוע: מטוס אף-16 הגיח לפתע משום מקום ו...
"...שבהן המטוס נדרש" - כן, כך אנחנו אמורים לכתוב, אם כי על פי רוב משמיטים את ה-ש'. למיטב ידיעתי, הכתיבה התקנית עדיין מצדדת בשמירה על ש' הזיקה: "שבהן המטוס נדרש" וכו'. אלדדשיחה 01:52, 13 בספטמבר 2011 (IDT)תגובה
תודה, לא ראיתי את התשובה. ערב טוב, ‏Ofekalefשיחההצטרפו למיזם המקורי!21:49, 14 בספטמבר 2011 (IDT)תגובה
בבקשה, ערב נעים! אלדדשיחה 21:54, 14 בספטמבר 2011 (IDT)תגובה

ליידי גאגא עריכה

תוכל לבדוק מה התעתיק המדויק ביותר לשמה המלא? (ג'רמנוטה או ג'רמונטה). תודה! ‏Ofekalefשיחההצטרפו למיזם המקורי!20:27, 21 בספטמבר 2011 (IDT)תגובה

היי אופק,
שמה הוא "ג'רמנוטה". מצטער שלא הספקתי להמשיך בהגהה והעריכה של הערך, אני עובד על מספר עבודות במקביל בשבועיים האחרונים, למעשה, בחודש האחרון. דרך אגב, אל תחשוש לפתוח סעיף חדש בדף השיחה, אין לי בעיה אם יש סעיפים של שורה או שתיים :-) ערב נעים, אלדדשיחה 20:59, 21 בספטמבר 2011 (IDT)תגובה
אין בעיה, אתה - תמשיך בעבודת הקודש שלך! :) ותודה! ערב מעולה, ‏Ofekalefשיחההצטרפו למיזם המקורי!21:53, 21 בספטמבר 2011 (IDT)תגובה

שיחה:פוסט-פרודקשן עריכה

היי אלדד. אני די בדילמה לגבי השאלה שהעליתי שם. מה דעתך? תומר - שיחה 13:10, 14 בספטמבר 2011 (IDT)תגובה

ועוד שאלה - קנדים כמו זה, הוגים את שמם לפי ההגייה האמריקאית או לפי הצרפתית? תומר - שיחה 15:27, 14 בספטמבר 2011 (IDT)תגובה
ונראה לי שגם כך יש טעות בשם הערך - לפי ההגייה האמריקאית, נראה שזה ג'מאל מגלור (0:09) תומר - שיחה 17:47, 14 בספטמבר 2011 (IDT)תגובה
היי תומר,
פוסט-פרודקשן ופרה-פרודקשן מאוד נפוצים (וכמובן, מוכרים). אם יהיה ערך על אחד מהם, תמיד אפשר לקרוא לו בשם העברי (בתנאי, כמובן, שתהיה הסכמה על כך). השימוש ב"בתר-" מאוד לא נפוץ בעברית, וגם לטעמי לא פעם נראה מאולץ. באשר ל"קדם-" - אני מסכים אתך, אבל גם פרה-פרודקשן מאוד נפוץ. כאמור, תצטרך להשיג בעניין זה את הסכמתם של הוויקיפדים המעורבים בדבר והמומחים לדבר (אני לא עוסק בקולנוע כדבר שבשגרה, ולכן סביר שלא אקח חלק בדיון הזה - אם מדובר במינוח). אלדדשיחה 21:44, 14 בספטמבר 2011 (IDT)תגובה
בעניין הקנדים והבעיה האם הוגים את שמם לפי האנגלית או הצרפתית - זו בעיה שמוכרת לי מקדמת דנא, ואני עצמי לא תמיד יודע איך נהוג. אני מעריך שבמקרה כזה עדיף למצוא סרט יוטיוב ולשמוע כיצד השם נהגה. אלדדשיחה 21:46, 14 בספטמבר 2011 (IDT)תגובה

היי אלדד. אשמח אם תביע את דעתך גם כאן וכאן. אולי גם תוכל לעזור לי בערך זה שתרגמתי מאנגלית: אני לא בטוח לגבי הפסקה האחרונה, על ברלוסקוני. בוויקיאנגלית היה כתוב כך, אבל יכול להיות שיש שם איזשהו אי דיוק לגבי ה"צ'ולו"; כשחיפשתי בגוגל לפי האיות שלהם, לא מצאתי הרבה מופעים או מילון שמגדיר זאת כך. תומר - שיחה 23:18, 27 בספטמבר 2011 (IDT)תגובה

היי תומר, חג שמח!
אנסה לאתר את הביטוי האיטלקי, כדי לעזור לך בערך שתרגמת. באשר לשני השמות שהפנית אליהם במעלה הדף - אין לי דעה בעניין, לפחות לא כזאת שהייתי רוצה לכתוב שם ולהטות את הדיון לכאן או לכאן. בשני המקרים מדובר בשמות בעייתיים, ומן הסתם - גם בכתיב שהשתרש. אני משתדל לתקן שמות של אנשים שאני מכיר, במקרה של כתיב שגוי. במקרה של שניהם - אני לא בטוח איזה כתיב עדיף. אלדדשיחה 00:58, 28 בספטמבר 2011 (IDT)תגובה

אשמח אם תגיב עריכה

בויקיפדיה:ייעוץ לשוני#Wyatt. תודה, אביהושיחה 07:07, 28 בספטמבר 2011 (IDT)תגובה

שיחה:סן מלו#מקף בשם כן או לא? עריכה

היי אלדד. מה אתה אומר? תומר - שיחה 15:32, 2 באוקטובר 2011 (IST)תגובה

בשמות מקומות בצרפתית שיש בהם מקף אנחנו בדרך כלל משמרים את המקף גם בעברית. עניתי גם שם. אלדדשיחה 16:54, 2 באוקטובר 2011 (IST)תגובה

עוד בקשה לעזרה בתעתיק עריכה

שלום אלדד,

תוכל להגיב לשאלה שהעליתי בנושא תעתיק בשיחה:איגנציוס מלויולה#שם הערך? תודה, אביהושיחה 19:06, 2 באוקטובר 2011 (IST)תגובה

הגבתי שם. אלדדשיחה 19:44, 2 באוקטובר 2011 (IST)תגובה

התחיל מחדש דיון שפתחת בו בעבר הרחוק עריכה

בנוגע לתעתיק "פאשיזם" במקום "פשיזם" - ראה בדף שיחה פשיזם. חשבתי להפנות את תשומת לבך ככל שתרצה להגיב שם. בברכה. ALC • י"ג בתשרי ה'תשע"ב • 01:39, 11 באוקטובר 2011 (IST)תגובה

תבנית חסרה עריכה

הוספתי את (באספרנטו), לשימושך ושימוש החברים. Ranbar - שיחה 16:24, 13 באוקטובר 2011 (IST)תגובה

חן חן, רן! אלדדשיחה 21:33, 13 באוקטובר 2011 (IST)תגובה

הונגרית עריכה

שלום, אלדד, יש לי בקשה. כשיהיה לך זמן, אם תוכל לעבור (אין זה עיניין דחוף) על ארגז החול שלי בעיניין תעתיקים מהונגרית משתמש:Ewan2/ארגז חול/כללי תעתיק מהונגרית.Ewan2 - שיחה 14:29, 22 באוקטובר 2011 (IST)תגובה

היי איוון, אעבור בשמחה. למעשה, עברתי על המאמר הזה תוך כדי עריכתך אותו (היה זכור לי שגם הכנסתי שם מספר תיקונים קטנים, אבל אולי אני טועה). לא ראיתי אותו במצבו הסופי. אשמח להציץ בו בקרוב, ולהגיה עוד מעט. אלדדשיחה 23:56, 22 באוקטובר 2011 (IST)תגובה
אני מתקדם בהגהה, ממשיך להוסיף עוד ועוד (דרך אגב, מבחינה אסתטית, עדיף לא לשים סוגריים ליד סוגריים; אם אפשר, כדאי למזג את הכיתוב לצירוף אחד שיהיה בסוגריים). אלדדשיחה 11:08, 19 בנובמבר 2011 (IST)תגובה

עזרה בתעתיק עריכה

שלום, אלדד. אודה לך אם תוכל להגיד לי, מה התעתיק הנכון ביותר לשם Euphrosyne Parepa-Rosa , זמרת אופרה בריטית, שאמה הייתה סקוטית ואביה אציל רומני מוואלאכיה, ממוצא יווני (פאראפה, בויאר דה גאגורגיאדס). האם עדיפה הצורה היוונית (כנראה) אפרוסינה, או משהו דומה יותר לסקוטי או בריטי, כמו יופרוסינה, או יופרוסיין? תודה,שלומית קדם - שיחה 21:45, 29 באוקטובר 2011 (IST)תגובה

היי שלומית! לונג טיים, מה שלומך?
אני מציע את התעתיק: יופרוסיני פארפה-רוסה. ראי, בין היתר כאן. אלדדשיחה 22:36, 29 באוקטובר 2011 (IST)תגובה

שלום אלדד, האם תוכל להוסיף דעתך לשיחת משתמש:Kulystab#תעתיק מערבית. תודה.אודי - שיחה 08:11, 8 בנובמבר 2011 (IST)תגובה

הוספתי. אלדדשיחה 09:26, 8 בנובמבר 2011 (IST)תגובה

שיחה: איגרוף עריכה

הי אלדד. מה דעתך ב- שיחה:איגרוף#בכל זאת אגרוף? תודה, דני. Danny-wשיחה 08:34, 8 בנובמבר 2011 (IST)תגובה

חיוויתי שם את דעתי. אלדדשיחה 10:06, 8 בנובמבר 2011 (IST)תגובה

הטילדה הרביעית עריכה

שנה עברה מאז יצא הגיליון האחרון, והנה זה קורה - הטילדה הרביעית חוזרת במהדורה מחודשת, ובעיצוב רענן!
מהו באמת תפקידו של הדייל? מדוע בן לאדן לא ידע מנוח בוויקיפדיה גם לאחר מותו? מי מאוכזבת ממצב החינוך בארץ? ואיזו ויקיפדית זכתה לתהילת עולם בוויקישיתוף?! מאמרים נוקבים וכתבות מרתקות נוספות ממתינים לכם בגיליון החדש!
 

ערן בוט - שיחה 23:40, 14 בנובמבר 2011 (IST)תגובה

שאלה בלטינית עריכה

שלום אלדד. יש לי שאלה אליך בלטינית. כדובר שפות רומאניות - רומנית וצרפתית - נראה לי ש'ים המלח' צריך להקרא ' mare mortuum' ולא 'mortuum mare'. מה דעתך? בברכה Kippi70 - שיחה 13:07, 18 בנובמבר 2011 (IST)תגובה

שלום קיפי,
אכן, גם לדעתי, mare mortuum (מי קורא לו "mortuum mare"?). בדקתי הרגע גם בבינוויקי, ואכן הוא נקרא mare mortuum בוויקי Latina :-) אלדדשיחה 13:30, 18 בנובמבר 2011 (IST)תגובה

שאלה עריכה

היי אלדד. אני לא מבין מדוע פנית לאנונימי בדף שיחתו. בשביל מה הוא צריך לדעת על ארגזי חול? כדי לתרגל קללות? חיפה-חיפה-עיר-עם-עתיד - שיחה 11:27, 19 בנובמבר 2011 (IST)תגובה

רגע של חוסר תשומת לב. התייחסתי לערך שהוא כתב, ושמחקת - כי היו שם ניסויים. אלדדשיחה 11:29, 19 בנובמבר 2011 (IST)תגובה
הבנתי, תודה. חיפה-חיפה-עיר-עם-עתיד - שיחה 11:31, 19 בנובמבר 2011 (IST)תגובה

היי אלדד עריכה

לדעתי זה לא נהוג אך למען הסר ספק רציתי לשאול אותך. האם ניתן על פי כללי הלשון לפתוח משפט בעברית עם המילה "את"? (משפט כגון: "את שירותו הצבאי עשה בחיל הים"). בתודה מראש. ALC • ג' בכסלו ה'תשע"ב • 01:01, 29 בנובמבר 2011 (IST)תגובה

סליחה על ההתערבות, אבל בוודאי שאפשר, אין בעייה בלהעביר מושא לתחילת המשפט. כמו "את הגשם תן רק בעיתו..." שדדשכשיחה • ג' בכסלו ה'תשע"ב • 01:08, 29 בנובמבר 2011 (IST)תגובה
יש הבדל רב בין מה שניתן לעשות בשיר לבין מה שמקובל ונהוג בכתיבה רגילה... ולדעתי יש גם הבדל בין מושא עקיף למושא ישיר ובין משפט סביל לפעיל. ALC • ג' בכסלו ה'תשע"ב • 01:29, 29 בנובמבר 2011 (IST)תגובה
אני חושב שזה בהחלט אפשרי גם בכתיבה רגילה אבל נחכה למומחה. שדדשכשיחה • ג' בכסלו ה'תשע"ב • 01:32, 29 בנובמבר 2011 (IST)תגובה
היי! דרך אגב, איך תרצה שאפנה אליך, אם אני מעוניין לכתוב שם בעברית? אלק? :)
כן, אין מניעה להתחיל משפט עברי ב"את". דוגמה: את הדואר כבר אספת היום מתיבת הדואר? אם לא, אנא רד לשם ובדוק את התיבה, מחכה לך שם מכתב חשוב!
סגנונית, אני מניח שלא מקובל להתחיל משפט ב"את", אבל זו לא שגיאה. אני יכול לחשוב על מקרים רבים, כולל בערכים בוויקיפדיה, וכולל, כמובן, הדוגמה שציטטתי לעיל, שבהם נהוג כן להתחיל את המשפט ב"את". אחד המניעים לפתיחת משפט ב"את" - גיוון. אני מניח, עם זאת, שלא נתחיל ערך ב"את". לעומת זאת, אם יש רצף של עובדות בקורות חיים של אישיות כלשהי, אפשר להתחיל חלק מהמשפטים ב"את", כאמור, כאמצעי גיוון סגנוני. אלדדשיחה 11:09, 29 בנובמבר 2011 (IST)תגובה

תודה על תשובתך :-) לא הקדשתי מעולם זמן למחשבה כיצד לכתוב את הכינוי שלי בעברית אז אני מניח שתוכל לפנות אליי בכל דרך שתמצא לנכון :-) בברכה. ALC • ה' בכסלו ה'תשע"ב • 00:01, 1 בדצמבר 2011 (IST)תגובה

אבל אני צריך רמז מסוים, כי אין לי מושג למה התכוונת בכינוי... :) בכל אופן, הגעת לתשובתי, וזה כבר טוב. ערב נעים! אלדדשיחה 00:10, 1 בדצמבר 2011 (IST)תגובה
חזרה לדף המשתמש של "אלדד/ארכיון70".