פתיחת התפריט הראשי

שמעון בוזגלו

משורר ומתרגם ישראלי

שמעון בוזגלו (נולד ב-1962) הוא משורר ומתרגם ישראלי. בתרגומיו מתמקד בספרות של יוון העתיקה ורומא העתיקה.

שמעון בוזגלו
שמעון בוזגלו 2014.JPG
עיסוק משורר, מתרגם עריכת הנתון בוויקינתונים
בן/בת זוג אופירה הניג עריכת הנתון בוויקינתונים
שפות היצירה עברית, יוונית עתיקה, לטינית, אנגלית עריכת הנתון בוויקינתונים
פרסים פרס היצירה לסופרים עבריים
פרס יהודה עמיחי עריכת הנתון בוויקינתונים
www.shimonbouzaglo.co.il
לעריכה בוויקינתונים שמשמש מקור לחלק מהמידע בתבנית OOjs UI icon info big.svg

תוכן עניינים

קורות חייםעריכה

שמעון בוזגלו נולד בעכו וחי בתל אביב.

כתב שישה ספרי שירה. ספר שיריו, "מדשאות הוליווד", התפרסם בינואר 2015. ספר שיריו האחרון, "בשירותי הספרייה באלכסנדריה", התפרסם בינואר 2017.

אסופה בת 16 שירים ממכלול שירתו פורסמה ביוני 2015 בתרגום לגרמנית בכתב העת היוקרתי Neue Rundschau.

בתרגומיו, בוזגלו מתמקד בספרות העתיקה של יוון ורומא, בעיקר בתחומי השירה והמחזאות. תרגומיו לאנטיגונה ואדיפוס המלך מאת סופוקלס הועלו על בימות התיאטרון ונלמדות בתוכניות הלימודים בבתי הספר התיכוניים ובאוניברסיטאות.

בתחום העיבוד והתרגום לתיאטרון, בוזגלו עובד בשיתוף פעולה עם בת זוגו, הבמאית אופירה הניג. שיתוף הפעולה ביניהם הוליד, בין השאר, את מחזהו "גשם שחור" שהוצג בבימויה בפסטיבל ישראל, וב-JCC בניו יורק (2007). בעונת 2011 - 2012 המחזה "איש ואישה אחת" אותו עיבד ותרגם עם יוספה אבן שושן וטאהר נג'יב, הועלה בתיאטרון חיפה בבימוי אופירה הניג. בשנת 2013 עבד איתה, בתרגום ובעיבוד, על ההצגה "זוז אתה מסתיר לי את השמש", שהוצגה בבימוייה בארץ ובאירופה. בשנת 2015 עבד איתה על "לילה שלושת הכלבים", שהוצג בין השאר ב-Deutsches Theater.

פרסומיועריכה

  • הרשימה אינה כוללת פרסום שירה בכתבי-עת ובאנתולוגיות בעברית ובלועזית.
  • לרשימת תרגומיו ועיבודיו לתיאטרון (שלא התפרסמו בספר), ולרשימת תרגומי רומנים וספרי עיון מאנגלית, ראו כאן.

ספרי שירהעריכה

מחזאותעריכה

  • גשם שחור, אור-עם, 2008

תרגום שירה (מיוונית עתיקה ומלטינית)עריכה

  • שד לילה שחור, השירה הלירית היוונית בראשיתה|, ספרי עליית הגג/ידיעות ספרים (2006)
  • ספפו, מישהי, אני אומרת, תזכור אותנו, אבן חושן (2009)
  • נחיה, לסביה שלי, ונאהב, משירי קטולוס, "הו!", גיליון 7 (2009)
  • משירי הורטיוס, "הליקון", רשות היחיד 16 (2011)
  • משירי אובידיוס, הורטיוס וקטולוס, "כתובת", גיליון 4 (2011)
  • שותה אהבה: שירי אנקראון ומבחר מתוך ה'אנקראונטיאה', אבן חושן (2015)
  • כאן שוכב: מבחר אפיטפים מיוון העתיקה, אבן חושן (2015)
  • והיא הפכה ל...: מבחר מתוך 'מטמורפוזות' מאת אובידיוס, אבן חושן (2015)
  • הסיודוס, תאוגוניה, אבן חושן (2017)
  • חריץ מושחת: השירה הלירית היוונית במאה השישית לפנה"ס, אבן חושן (2017)

תרגום מחזות (מיוונית עתיקה)עריכה

תרגום מחזות (משפות אחרות)עריכה

תרגום דיאלוגים של אפלטון (מיוונית עתיקה)עריכה

  • חייו ומותו של סוקרטס (הדיאלוגים אותיפרון, אפולוגיה, קריטון), ספרי עליית הגג/ידיעות ספרים, (2001)
  • פיידון, ספרי עליית הגג/ידיעות ספרים (2005)
  • מנון, לכס (הדיאלוגים מנון ולכס), ספרי עליית הגג/ידיעות ספרים (2013)

תרגום פרוזה (מיוונית עתיקה)עריכה

  • כריטון, קלירואה, אוניברסיטת תל אביב (2014)

פרסיםעריכה

קישורים חיצונייםעריכה

על שירתו:

על תרגומיו: