שיחה:אייריק האדום

תגובה אחרונה: לפני 3 שנים מאת Gilgamesh בנושא שם האיש ושם הערך

למה לא עריכה

אריק טורבלדסון ? ליאה - שיחה 10:08, 27 ביוני 2008 (IDT)תגובה

נראה שאת צודקת, למרות שאיני דובר איסלנדית. מה שיותר בעייתי הוא המשפט הראשון בערך המצהיר שהוא הראשון שדרך בצפון אמריקה. מקריאת הערך זה היה בכלל בנו... חגי אדלרשיחהתבניות מידע בערכים מחכות לך! • כ"ד בסיוון ה'תשס"ח • 10:14, 27 ביוני 2008 (IDT)תגובה
בנורדית עתיקה שמו Eiríkr, שנראה כי אכן נהגה ב"אי", אבל עד כמה שידוע לי, כיום האיש מוכר בשם אריק. לגבי הנקודה השנייה שהעלית, אכן שמתי לב לכך, קראתי את הערך באנגלית ואת הערך על בנו ותיקנתי את הפתיח. סביר בעינייך? ליאה - שיחה 10:29, 27 ביוני 2008 (IDT)תגובה

ראיתי שיש כותבים "אייריק" באל"ף צרויה. כן מופיע שהוא עצמו רצח אדם ולכן הוגלה לאיסלנד. כל זה בספר "התמוטטות" של ג'ארד דיימונד, עמ' 204. לפי התרגום של הסאגה לאנגלית (המופיעה בכתובת הבאה: http://sagadb.org/eiriks_saga_rauda.en) לא ברור מי היה הרוצח: There was a man named Thorvald, the son of Asvald, the son of Ulf, the son of Yxna-Thoris. His son was named Eirik. Father and son removed from Jadar (in Norway) to Iceland, because of manslaughters, and occupied land in Hornstrandir, and dwelt at Drangar." אליהו הנביא אהי

תיקונים בערכים איסלנדיים ונורדיים עריכה

עלי להסביר שמגוחך לגתוב "תורוואלדסון" כאילו המדובר בשם משפחה, כי עד היום, ב-2010, אין לאיסלנדים שמות משפחה. המילים "סון" ו"דוהטיר" -- "בן" ו"בת" משמשים לאיסלנדים עד היום (למשל, הזמרת ביורק גוודמונדסדוהטיר פירושו: ביורק בת גוודמונד). בימי הביניים בכלל כתבו את המלים האלה בנפרד מהשם (תורוואלדס סון = הבן של תורוואלד). [ברור שיש לכתוב בתי"ו ולא בטי"ת כי מדובר באות האיסלנדית המקבילה, ויש מסורת בעברית שאת התי"ו היוונית ג"כ מתעתקים בתי"ו עברית).

כמו כן יש בלבול רב בערך, וניסיתי ליישר את ההדורים. כל התעתיקים כמובן שגויים, כולל "אריק" במקום "איריק" (ציר"י תחת האל"ף). אין לסמוך על מקורות מישניים, ואפילו לא על דיאמונד, המצטט בעיקר חבר שלו כמקור לחלק ממה שכתב על הארץ הירוקה (גריינלאנד).

בכל שאלה אפשר לפנות אלי: פרופ' איתמר אבן-זהר מומחה לענייני איסלנד ולהיסטוריה של הצפון itamarez at post.tau.ac.il

שם הערך - כנראה עדיף "תורוולדסון" עריכה

כפי שכתוב בתוך הערך וכפי שמצאתי שמתעתיקים שם זה בערכים אחרים. אף איריק היה אולי צריך להיות אייריק, אם לא אריק. Ewan2 - שיחה 18:52, 18 באפריל 2014 (IDT) אני חושב שכדי לקרוא לערך אריק האדום כי כך הוא יותר ידוע217.132.33.112 13:25, 23 במרץ 2016 (IST)תגובה

שם האיש ושם הערך עריכה

  1. לא ברור למה האיות של שמו משתנה כמה פעמים בערך הזה. איריק, אריק, אירק.
  2. עדיף לדעתי ששם הערך יהיה "אריק האדום", כי זה הכינוי המוכר יותר, וכך גם הערך בכמה ויקפידיות אחרות (אנגלית, נורווגית, גרמנית, דנית ועוד)

--Ronam20 - שיחה 23:42, 7 באוגוסט 2018 (IDT)תגובה

1) זו כמובן טעות תעתיק. אם מוצאים כאלו, תמיד אפשר לשנות אותם, כשהכלל הקובע באופן טבעי הוא שמו של הערך.
2) הסתכלתי ובויקי הנורווגית (גם בוקמול וגם נינושק) מופיע Eirik.
באנגלית ובגרמנית מופיע Erik (ביחד עם תעתיק שבו כתוב Eirik).
בדנית כתוב "På islandsk kaldtes han: "Eiríkur rauði Þorvaldsson" og på norsk: "Eirik Raude".", דהיינו "הוא נקרא הן באיסלנדית והן בנורווגית Eirik".
מאחר והשם של הויקינג הוא בנורדית עתיקה, מקובל לתעתק אותו לפי הכתיב האיסלנדי (הקרוב ביותר לשפת המקור, כמו גם השפה בה נכתבו הסאגות), מה גם ששמו הנורווגי גם מתעתק באותה צורה (הוא היה נורווגי).
אציין שהשם Erik הוא "איריק" גם בשוודית וגם בדנית, כי e נשמעת בערך כמו ee במילה bee (דבורה) באנגלית.
אם אתה עוד סבור שיש לשנות את השם, אתה מוזמן להוסיף תבנית {{שינוי שם}} בראש הפסקה, כך ויקיפדים יוכלו לראות שיתקיים דיון על שינוי השם. נילס אנדרסן - שיחה 00:17, 8 באוגוסט 2018 (IDT)תגובה
אוקי, אפתח פסקה עם תבנית. מה דעתך? האם "איריק האדום" לא מתאים יותר (כי הכינוי המוכר הוא "אריק האדום")? תודה. --Ronam20 - שיחה 13:06, 8 באוגוסט 2018 (IDT)תגובה

ובאותו נושא, בשם הערך כתוב "טורבלדסון", ובגוף הערך "בן תורוואלד". (אני יודע שהמשמעות זהה, אני שואל על התעתוק). Dovno - שיחה 16:01, 9 באוגוסט 2018 (IDT)תגובה

לדעתי עדיף לקרוא לו בשמו ולא בכינוי שלו, אם כי אני לא נחרץ בעניין הזה. גם לגבי ההבדל בין ט' או ת' אני לא יודע להגיד. לעומת זאת, לגבי "בן ..." לבין "...סון", חד משמעית "...סון" הוא השם הנכון וממש לא "בן ...". אולי כדאי לשאול בויקיפדיה:ייעוץ לשוני לגבי ההבדל בין ט' ל-ת' במקרה כזה. נילס אנדרסן - שיחה 16:50, 9 באוגוסט 2018 (IDT)תגובה
אגב, אייריקסון (בנו של איריק) הוא ה-ויקינג של הסאגות. אם השם שלו הוא אייריקסון, אז שמו של האב צריך להיות מעותק כאייריק ולא איריק (וכך זה יותאם להגייה האיסלנדית). תוספת לגבי ט' או ת': האות Þ היא כמו th באנגלית (כנראה שהידוע מביניהם הוא האל ת'ור מיודענו). לכן כנראה שתחילית של ת' מתאימה יותר להגייה/תעתיק העברי. נילס אנדרסן - שיחה 17:01, 9 באוגוסט 2018 (IDT)תגובה
בדיון דומה שהיה פעם בדף שיחה:בית בובות (מחזה), שם הדמות (מנורווגית) Torvald תועתק לבסוף עם האיות "תורוול", על פי ההמלצה שלך :-) Dovno - שיחה 17:05, 9 באוגוסט 2018 (IDT)תגובה
זו לא אותה שפה, אבל אני מאמין שהטיעון היה דומה :) נילס אנדרסן - שיחה 17:10, 9 באוגוסט 2018 (IDT)תגובה
איך מבטאים את הצירוף ei בשמו? כמו ei בגרמנית (כלומר ai)? י --Ronam20 - שיחה 18:29, 9 באוגוסט 2018 (IDT)תגובה

────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────

Ronam20, לא ניתן לשנות את שם הערך הזה לאריק האדום או לאיריק האדום כי כבר יש ערכים אחרים בשמות אלו. יוניון ג'ק - שיחה 12:06, 18 באוגוסט 2018 (IDT)תגובה

הכל ניתן לעשות אם מגיעים להסכמה. במקרה זה, יש משמעות עיקרית מובהקת לשם "אריק האדום", וזה נשוא ערך זה (וכך הערך גם נקרא בוויקיפדיות אחרות). כיוון שיש עוד אדם אחד שכונה כך (והוא הרבה פחות ידוע), אפשר להפנות אליו בראש הערך ע"י תבנית "פירוש נוסף". או אם מתעקשים, דף פירושונים - אריק האדום (פירושונים), כמו באנגלית - (Erik the Red (disambiguation)).
כלומר: לשנות את דף הפירושונים אריק האדום להיות אריק האדום (פירושונים), ואת ערך זה (איריק טורבלדסון) לשנות להיות אריק האדום. (או "איריק" במקום "אריק". לזה אין לי העדפה). Dovno - שיחה 12:24, 18 באוגוסט 2018 (IDT)תגובה
  נגד שינוי שמו של דף הפירושונים. יוניון ג'ק - שיחה 12:32, 18 באוגוסט 2018 (IDT)תגובה
בוויקפדיה האנגלית דווקא העדיפו להשתמש ב"אריק האדום" בשם הערך הנוכחי (אנ'), ואילו בערך על המרגל אריק אריקסון (אנ') לציין את הכינוי "האדום" רק בגוף הערך. בעיניי זה מתאים יותר, כי הכינוי "אריק האדום", הוא המוכר והמקובל לנשוא הערך הנוכחי, ככל הידוע לי (אפשר גם "אייריק האדום" אם זה מתאים יותר להגייה המקורית). השינוי אמנם לא קריטי, אבל עדיין נראה לי רצוי. Ronam20 - שיחה 21:23, 18 באוגוסט 2018 (IDT)תגובה
אני חושב ששינוי שם של דף פירושונים זה שינוי לא רצוי. יוניון ג'ק - שיחה 03:03, 19 באוגוסט 2018 (IDT)תגובה
אשמח לשמוע נימוק למה, ובפרט כאשר יש משמעות עיקרית מובהקת לשם. Dovno - שיחה 09:28, 19 באוגוסט 2018 (IDT)תגובה
ניסיון העבר מלמד שגם אם המשמעות העיקרית ברורה לך זה עדיין לא אומר שזה ברור גם לכולם. יוניון ג'ק - שיחה 20:48, 19 באוגוסט 2018 (IDT)תגובה
זה גם ברור לקוראי וכותבי ויקיאנגלית. אבל אם אתה רוצה נוכל ללכת להצבעה על האם לשם "אריק האדום" יש משמעות ראשית בתור המנהיג הויקינגי או בתור איש העסקים השוודי. Dovno - שיחה 22:01, 19 באוגוסט 2018 (IDT)תגובה
אני לא מאמין שמישהו יחשוב ש"אריק (איריק) האדום" הוא מרגל או איש עסקים שוודי. שמות כאלה מיד מתקשרים אינטואיטיבית לויקינגים, שודדי-ים, אינדיאנים וכו'. נילס אנדרסן - שיחה 00:50, 21 באוגוסט 2018 (IDT)תגובה
נילס אנדרסן, האם זה אומר שגם אתה תומך בהצעה ששם הערך יהיה אריק האדום (או אייריק האדום, לבחירתך) בתור המשמעות העיקרית, ושדף הפירושונים שיש היום יעבור להיות אריק האדום (פירושונים)? Dovno - שיחה 00:58, 21 באוגוסט 2018 (IDT)תגובה
אנדרסן, לא לכולם יש את אותם הקישורים האינטואיטיביים. מספיק שיהיה עורך אחד שעולם האסוציאציות שלו שונה משלך, והוא כבר יכניס לויקיפדיה קישורים שגויים עקב כך. היו מקרים מעולם. מקרים רבים מדי. ולכן, במקרה שכזה, מוטב להשאיר את המצב הנוכחי כמו שהוא. יוניון ג'ק - שיחה 18:50, 21 באוגוסט 2018 (IDT)תגובה
ברור שאני לא יכול להתווכח עם זה. אני לא מבין בדפי-פירושים. נילס אנדרסן - שיחה 20:59, 21 באוגוסט 2018 (IDT)תגובה
נו, באמת. זה סותר את כל הקונספט של "משמעות עיקרית" של מושג כלשהו. בשביל זה בראש ערך יש הניה ל"פירוש נוסף". נילס אנדרסן, האם אתה מסכים שהמשמעות העיקרית של אריק האדום (או אייריק האדום) צריכה להיות נשוא ערך זה, או שלדעתך שתי המשמעויות (הוויקינג והאיש העסקים/מרגל השוודי) הן בעלי אותה נודעות? Dovno - שיחה 21:11, 21 באוגוסט 2018 (IDT)תגובה

────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────

כפי שאמרתי, אני לא מכיר את המדיניות בדפי-פירושים. כבר אמרתי את דעתי, אבל אם יוניון ג'ק לא מסכים, אני לא רואה איך דעתי טובה משלו כשמדובר בקישורים האינטואיטיביים שלנו. אם היו מגיעים ויקיפדים נוספים לדיון היה אפשר לשמוע את דעת קהילת הכותבים. כרגע זה לא המצב.

למרות זאת, במחשבה שניה ובהנחה שאתם מכירים את האיש המודבר ואת סיפורו, האם אתם יודעים מהיכן הגיע הכינוי "האדום"? חוץ משמו של הערך באנגלית, לא מצאתי דבר שיעיד בערכים ובקישורים-החיצוניים שלהם (בעברית, באנגלית ובשוודית) שכינויו היה "האדום" (אולי בקשר קומוניסטי? אבל הוא היה שוודי שפעל בין הנאצים לאמריקאים, בלי קשר לקומוניסטים, מה גם שהיה איש עסקים. אולי בהקשר נאצי? אבל נאמר בפירוש שהוא אינו היה אלא סוכן כפול שפעל למען בעלות הברית). נראה שהיה עורך אחד שכתב בדף השיחה של הערך ב-2009 שהוא מבקש לשנות את שם הערך (בלי "האדום") אך זוהי הודעת בודדת מלפני כמעט עשור. ייתכן שאפשר לוותר על דף הפירושים לערך זה, להפנות את הדף "האדום" לערך הויקינג ולהניח למרגל להיות "סתם" שוודי ולא אדום  . מה דעתכם? נילס אנדרסן - שיחה 23:27, 21 באוגוסט 2018 (IDT)תגובה

אנדרסן, על דף הפירושונים בכל מקרה אין לוותר, כי הוא מקושר בבינוויקי לויקיפדיות האנגלית, הספרדית והאיטלקית. יוניון ג'ק - שיחה 23:46, 21 באוגוסט 2018 (IDT)תגובה
נילס אנדרסן, דעתך כמובן לא טובה משלו, אלא שווה לשלו. לפי ויקיפדיה:פירושונים כתוב: "אם קיימים למונח פירושים שווים במעמדם מתחומים שונים, רצוי שהמונח עצמו ישמש דף פירושונים." יוניון ג'ק טוען שעדיף שאריק האדום יישאר דף פירושונים כיוון שאי אפשר לקבוע שאחד מהפירושים הוא הראשי. אני טענתי (ולהבנתי זו גם דעת Ronam20) שהמשמעות הראשית באופן מובהק היא לוויקינג ושני הפירושים לא שווים במעמדם. כרגיל בוויקיפדיה, קובעים ברוב דעות, ולכן שאלתי לדעתך. באנגלית, דף הפירושונים נקרא (Erik the Red (disambiguation)), ואילו (Erik the Red) הוא הערך על הוויקינג. Dovno - שיחה 23:49, 21 באוגוסט 2018 (IDT)תגובה
מעניין לציין שבדף (Erik the Red (disambiguation)) לא מוזכר ידידנו המרגל השוודי, אלא רק קומיקס, אלבום ושחקן/בדרן/ספורטאי. נילס אנדרסן - שיחה 00:05, 22 באוגוסט 2018 (IDT)תגובה
זה מפני שהמרגל השוודי כתב את שמו Eric ולא Erik י Ronam20 - שיחה 00:30, 22 באוגוסט 2018 (IDT)תגובה
כתבתי לפני התנגשות עריכה: בכדי לפתור את ההתנגשות, אני מציע לשנות את שם ערך המרגל (להוריד את ה"אדום", אלא אם יש סיבה טובה להשאיר אותו - הוספתי תבנית {{שינוי שם}} בדף השיחה שלו) ואז להפנות את דף הפירושים לערך הויקינג ולערכים נוספים (אם קיימים בעברית) על הסאגות, הקומיקס וכו', בדיוק כפי שמופיעים בדף הפירושים בשפות האחרות שאינן עברית (במקרה הגרוע, להשאיר כקישור אדום). בלי קשר לדף הפירושים, ההצעה היא עבור השם אייריק תורוואלדסון. האם זה מקובל עליכם? נילס אנדרסן - שיחה 00:34, 22 באוגוסט 2018 (IDT)תגובה
נילס אנדרסן, לפי מה שמצאתי ברשת, "האדום" נוצר ככינוי הומוריסטי שהוצמד למרגל השוודי ע"י חבריו לקבוצת הכדורגל שכינו אותו כך על שם אייריק האדום הוויקינגי.Ronam20 - שיחה 00:48, 22 באוגוסט 2018 (IDT)תגובה
מה שכמובן הגיוני, כיוון שהוויקינגי הוא המשמעות הראשית. נילס אנדרסן, אני לא מתנגד עקרונית לעצם קיום דף הפירושונים, אולן מכיוון שאין ערכים נוספים (כרגע) אני חוזר על מה שכתבתי קודם, שדף הפירושונים ייקרא אריק האדום (פירושונים), לפי דף המדיניות ויקיפדיה:פירושונים כאשר יש משמעות ראשית למושג. Dovno - שיחה 01:06, 22 באוגוסט 2018 (IDT)תגובה

שם האיש (ללא קשר לשם הערך) עריכה

בלי קשר לאם משנים את השם, דפי פירושונים וכו', יש צורך בהסכמה על שני דברים בגוף הערך:

  1. האם "אריק", "איריק", או "אייריק"? (או משהו אחר?)
  2. האם "טורבלדסון", "תורבלדסון", "תורוולדסון", "תורוואלדסון", וכו'.

מתייג שוב את אלדד, amikamraz, Ewan2, יונה בנדלאק, יודוקוליס, המקיסט, mbkv717, TergeoSoftware, Alon112, Assayas, שמזן, תמרה20בעלי הידע בתעתוק ואת אנדרסן. Dovno - שיחה 09:33, 19 באוגוסט 2018 (IDT)תגובה

לדעתי (לפי האנגלית ולפי המקור באיסלנדית): אייריק תורוואלדסון. Amikamraz - שיחה 09:39, 19 באוגוסט 2018 (IDT)תגובה
ובפתיח ממליץ לנקד את האלף בצירה: אֵייריק תורוואלדסון. Amikamraz - שיחה 09:53, 19 באוגוסט 2018 (IDT)תגובה
לפי מה שקראתי ה- Þ באיסלנדית עתיקה בוטאה כאן כמו ה-th במילה האנגלית the (עיצור קולי, ולא כמו think), אבל ייתכן שזה ייראה מוזר אם נתעתק דורוואלדסון, אז אולי תי"ו זו פשרה הגיונית, אבל אם יש מישהו שמבין בתחום ויכול לתרום את חוות דעתו, זה יהיה מצוין. Ronam20 - שיחה
גם אני מסכים עם אייריק תורוואלדסון. לגבי האות Þ, זוהי אות שבהחלט עוד משתמשים בה (בדומה ל ß בגרמנית; לא כל האותיות בשפות הגרמניות הן מהא"ב הלטיני בשינויים קלים). היה לנו בקבוצה שחקן איסלנדי בשם גונר (Gunnar Heiðar Þorvaldsson) ששם משפחתו החל באות הזאת, וכמובן את גודי (Guðmundur Þórarinsson). לא הבנתי איך האות ד' (דורוואלדסון) הגיעה לכאן. נילס אנדרסן - שיחה 00:50, 21 באוגוסט 2018 (IDT)תגובה
האות ד' הגיעה בעקבות כך, שלפי מה שקראתי באיסלנדית עתיקה ביטאו אותה שונה, כעיצור קולי [ð] (אנ') כמו במילה האנגלית breathe, שהגיוני לתעתק לאות דל"ת או לאות דל"ת גרושה. אבל נראה לי שגם אם זה נכון, לא צריך להיצמד עד כדי כך לדרך הביטוי המקורית, ותי"ו תהיה בחירה הנכונה במקרה הזה. Ronam20 - שיחה 11:20, 21 באוגוסט 2018 (IDT)תגובה
אני לא שומע את הצליל של האות ד' במילה breathe. באיזה דיאלקט מדובר? נילס אנדרסן - שיחה 20:59, 21 באוגוסט 2018 (IDT)תגובה
בעברית כידוע אין צליל מקביל ל-th האנגלית. נהוג לתעתק את ה-th הלא קולי (כמו במילים ,tooth, think, bath) לתי"ו או לתי"ו גרושה, ואילו את ה-th הקולי (כמו במילים the, breathe, though) ל-דל"ת או לדל"ת גרושה (ראה כללי התעתיק). במילה breathe ה-th קולית בכל הדיאלקטים המוכרים לי, ולכן נכון לתעתק אותה לעברית בדל"ת גרושה. לפי מה שקראתי כך בוטאה האות Þ באיסלנדית עתיקה, ולכן היה מקום לתעתק אותה לדל"ת גרושה (אבל עכשיו ראיתי גם דעה שונה בעניין ההיסטוריה של העיצור הזה באיסלנדית). בכל אופן, תי"ו נראית לי האופציה הראויה. Ronam20 - שיחה 22:16, 21 באוגוסט 2018 (IDT)תגובה
פסיקה מוזרה ביותר. לעולם לא הייתי מעלה על דעתי שיש לתעתק th בתור d. מעניין להבין מאיפה ההנחה הזאת הגיעה לאקדמיה. שאלתי באיזה דיאלקט מדובר, מכיוון שלעניות דעתי, אף דובר אנגלית עלי אדמות לא יבטא את הצירוף th בתור d, ולכן גם הפסיקה הזו לכל הפחות תמוהה. לגבי הקטע השני: זה נכון שיש "ערבוב" (או חוסר "הקשר") במילים מסויימות בין הכתיב לבין הדרך בה היית מצפה שהמילה תיאמר (למשל: katter - חתולים בדנית - מבטאים כ-d), ויכול להיות שפעם היו "בלבולים" כאלו בין השפה הכתובה לבין שפת הדיבור. מצד שני, מקור האות Þ בכתב הרוני, שהיה "פונטי" (אני חושב שכך קוראים לזה), כלומר "המילה נכתבה כפי שהגו אותה", ולכן אם המקור טוען שהאות Þ היתה כ-ד', כך גם הגו את השם. נילס אנדרסן - שיחה 23:05, 21 באוגוסט 2018 (IDT)תגובה

The rune ᚦ is called Thurs (Old Norse Þurs "giant", from a reconstructed Common Germanic *Þurisaz) in the Icelandic and Norwegian rune poems.In the Anglo-Saxon rune poem it is called thorn, whence the name of the letter þ derived. It is transliterated as þ, and has the sound value of a voiceless dental fricative /θ/ (the English sound of th as in thing).

ויקי האנגלית, (Thurisaz)
כמובן שויקי-אנגלית אינה מקור, אבל לפחות אני יודע שאני לא מדבר שטויות כשאני כותב שאין "ד" באות הזאת (כאן הם מציינים את θ התטא היווני, או את ה-th האנגלי בתור הקירוב הכי טוב לאות). כמובן שזו תוספת לקריאה למתעניינים, לעניינו (אחרי כל המלל), שוב אומר שאני כמובן מסכים עם ההצעה של אייריק תורוואלדסון. נילס אנדרסן - שיחה 00:00, 22 באוגוסט 2018 (IDT)תגובה
פסיקה לא ממש מוזרה. th קולית קרובה יותר לדל"ת מלתי"ו. ואתה יכול לראות שהעיתון TheMarker כותב את שמו בעברית דה-מרקר, ושהעיתונות העברית מדברת על דה-וויס (The Voice). לגבי ה-ᚦ, אני לא בקיא בנושא, קראתי דברים סותרים, וכנראה הוא עבר גלגולים שונים בהיסטוריה. בכל מקרה בשורה התחתונה נדמה לי שיש לנו הסכמה פה אחד על השימוש בת'. Ronam20 - שיחה 00:30, 22 באוגוסט 2018 (IDT)תגובה
לתשומת לבכם: באיסלנדית השם מבוטא איריקר (עם R בסוף) אבנר אילנאי - שיחה 08:26, 10 במרץ 2021 (IST)תגובה

────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────

על פי דעת הרוב בדף השיחה הזה, שיניתי את שם הערך מאיריק טורבלדסון לאייריק תורוואלדסון. יוניון ג'ק - שיחה 08:56, 29 באוגוסט 2018 (IDT)תגובה

נדמה לי שגם הרוב כאן תומכים בשינוי ל-"אייריק האדום". לא? Ronam20 - שיחה 13:44, 29 באוגוסט 2018 (IDT)תגובה
בוא נבדוק - האם יש מתנגדים לשינוי שם ערך זה לאייריק האדום? יוניון ג'ק - שיחה 01:50, 6 בספטמבר 2018 (IDT)תגובה
זה עדיין נראה לי לא נכון, אבל אם זה מה שהרוב רוצה - כך יהיה. יוניון ג'ק - שיחה 00:51, 13 בספטמבר 2018 (IDT)תגובה

עצוב שדף השיחה ארוך יותר מהערך עצמו, אבל בכל זאת אני פותח את הדיון מחדש. השם ברוב השפות הוא "אריק" ולא "אייריק". לפי פורבו גם בנורדית עתיקה ההגייה היא "אריק" ולא "אייריק" (אם כי אני לא בטוח כמה אפשר לסמוך על פורבו בנושא זה). בכל מקרה, למיטב ידיעתי השם "אריק האדום" מושרש בעברית. ראו גם דיון בשיחה:לייף אריקסון. מתייג את אלדד, amikamraz, Ewan2, יונה בנדלאק, יודוקוליס, המקיסט, mbkv717, TergeoSoftware, Alon112, Assayas, שמזן, תמרה20בעלי הידע בתעתוק וגם את דבירותם, אמרי אביטן, קובץ על יד, האלקושי, בראנד, saifunny, H. sapiens, אריה ענבר, על הטוב, Kippi70, איש שלום, Jakednb, Shaun The Sheep, פיטר פן, Ewan2, david7031, HaShumai, דזרט, מי-נהר, Polskivinnik, ‏biegel, ‏Alon112, ‏יודוקוליס, צורייה בן הראש, מגבל, NilsHolgersson2, Eldad, HanochP,איתמראשפר, נרשמתי כמה פעמים!!, פעמי-עליון ‏, פיינרמןבעלי הידע בהיסטוריה. צחקשוח - שיחה 23:03, 9 במרץ 2021 (IST)תגובה

צריך להיות אֵרִיק. DimaLevin - שיחה 23:36, 9 במרץ 2021 (IST)תגובה
היות שהיו דיונים רבים אני לא חושב שאפשר לבטל את דעת המשתתפים הקודמים. לכן, אני חושב ששינוי שם הערך יכול לבוא רק אחרי הצבעה. גילגמש שיחה 09:03, 10 במרץ 2021 (IST)תגובה

אריק האדום עריכה

אלדד, amikamraz, Ewan2, יונה בנדלאק, יודוקוליס, המקיסט, mbkv717, TergeoSoftware, Alon112, Assayas, שמזן, תמרה20בעלי הידע בתעתוק, מה השם הנכון: אריק או אייריק?

חזרה לדף "אייריק האדום".