האלבום הוקלט בתקופה שלאחר מלחמת יום הכיפורים,[1] ושמו הוא כשם שיר הנושא שלו שגם פותח את האלבום, "שיר הוא לא רק מילים".
האלבום הוא רב-גוני ומכיל שירים עבריים קלאסיים, שירים מתורגמים ושירי רוק.
שני שירי הרוק הבולטים באלבום הם "שיר סתיו" ו"למה לא אמרת לי". שניהם נכתבו על ידי עמוס קינן (מילים) ויוחנן זראי (לחן). סולו הגיטרה של יצחק קלפטר ב"שיר סתיו" נחשב ל"אבן דרך" ברוק הישראלי.[2]
שיר הוא לא רק מילים - הלחן לשיר נכתב על ידי הזמר-יוצר הצרפתי, ז'ילבר בקו לשיר "Chante" (בעברית, שיר (בציווי)) שאת מילות המקור שלו בצרפתית כתב פייר דלאנואה. השיר הופיע כשיר הפותח באלבומו של בקו, "Bécaud Olympia 1972" (צר') - הקלטות מהופעות של בקו באולם אולימפיה בפריז. דידי מנוסי כתב נוסח עברי שלקח מהשיר המקורי רק את הציווי "שירוּ", וממילות השיר העברי משתקפת חוויית המלחמה וקריאה לפעולה להבאת השלום.
היה או לא היה - השיר מאת אלכסנדר פן ללחנו של סשה ארגוב, נקרא "רומאנס" ונכתב ב-1939 עבור תיאטרון "כל הרוחות".[3] המבצעת הראשונה של השיר הייתה שלי שרונה.[4] אריק לביא ביצע אותו פעמים רבות, החל משנות החמישים בעיבודים מוזיקליים שונים ובצורות הגשה שונות.[3]
אני מאמין[5] - על פי השיר I Believe (אנ'), פרי עטם המשותף של אל סטילמן (אנ'), ג'ימי שירל, ארווין דרייק (אנ') וארווין גרהאם. הכותבים נשכרו להיות כותבי השירים לתוכנית הטלוויזיה של ג'יין פורמן (אנ'). השיר היה להיט ב-1953 בארצות הברית והתפרסם בביצועו של פרנקי ליין. הנוסח העברי הוא של איש התיאטרון ערן בניאל ומדבר על תקווה: "כל עוד בכי תינוק נולד, לאור קורא כוכב נופל, נפתח עלה, קולי עונה. אני מאמין."
מריה א. - על פי השיר הגרמני Erinnerung an die Marie A. (גר') שנכתב במשותף על ידי ברטולד ברכט ופרנץ סרווטיוס ברויניר (אנ'). בוצע לראשונה על ידי אריק לביא במופע "ברכט על ברכט" שהועלה בתיאטרון זווית ב-1965.
שיר סתיו - המילים של עמוס קינן נכתבו כמהתלה בתגובה לרשימה עיתונאית של אורי אבנרי ב-1964.[6] ב-1970 התבקש יוחנן זראי להלחין את המילים והשיר הוקלט לראשונה באותה שנה לתוכנית "שלכם לשעה קלה" במתכונת של בלדה שקטה.[6] לאחר מכן התבקש דוד קריבושי לעשות עיבוד מוזיקלי חדש ויצר עיבוד בעל אופי קצבי שצעד ביוני 1971 במצעד הפזמונים.[6] סולו הגיטרה של יצחק קלפטר בשיר התפרסם במיוחד.[2]
מקי סכינאי - השיר הבולט במחזהו של ברכט, "אופרה בגרוש". תורגם בשנות ה-30 על ידי שלונסקי בשם "שיר מזמור על מקי סכינאי".[7] בוצע על ידי לביא כשגילם את גיבור המחזה, מקי סכינאי, במחזה שהועלה בתיאטרון חיפה ב-1971.[8] באלבום נוסח מעט שונה של המילים. העיבוד המוזיקלי באלבום הוא של אלכס וייס.[9]
אנקש - בלדה עברית ישראלית המבוססת על בלדה גרמנית, שנכתבה על ידי נתן אלתרמן והולחנה על ידי סשה ארגוב. הבלדה עוסקת בזוגיות של פושע ונערה המתוארת כזונה, מה שגרם לכך שהיא נאסרה לשידור בישראל למשך תקופה.