פתיחת התפריט הראשי

תוכן עניינים

הפסיק שהופסקעריכה

? נינצ'ה - שיחה 15:59, 3 בנובמבר 2008 (IST)

אהלן, נינץ',
הטקסט שנמחק על ידי האנונימי הוא הטקסט הבא:
  • אין פסיק בין שני חלקי משפט אשר "ו" החיבור מפרידה ביניהם כאשר נושא המשפט לא משתנה. למשל: "אני הולך לראות את הציפורים בגבעה ובדרכי אעבור בחורשה". בין המילה "בגבעה" למילה "ובדרכי" אין לשים פסיק, שכן הנושא ("אני") לא השתנה.
האמת היא שהמשפט נכון ולא נכון: זה עניין הנתון לבחירת העורך. אני כן הייתי שם שם פסיק, ולפעמים, אכן, אפשר בלי פסיק. בכל אופן, לא נכון לקבוע חד-משמעית שאין פסיק במקרה כזה. לכן טוב שהמשפט נמחק. אלדדשיחה 17:13, 3 בנובמבר 2008 (IST)

משהו אישיעריכה

לרגל הצלחת דף הייעוץ הלשוני (וכפי שהזהרתי, ירידת נפח דף השיחה שלך): כל הכבוד! אתה עושה עבודה מעולה! אני נהנה להשתמש בשירותיך. תודה רבה.yanshoof - שיחה 23:45, 3 בנובמבר 2008 (IST)

חן חן! הרעיון היה של Aviados, ואני שמחתי, כי אכן, נפח דף השיחה שלי ירד באופן משמעותי, ומלבד זאת, כל הוויקיפדים יכולים לענות, כך שהעומס אינו נופל עלינו בלבד. אלדדשיחה 23:52, 3 בנובמבר 2008 (IST)
מעבר לזה, אנשים שואלים יותר מאשר לתעתק על דעת עצמם. קידמתם את הויקיפדיה בצורה משמעותית לעניות דעתי. yanshoof - שיחה 23:58, 3 בנובמבר 2008 (IST)
אתה צודק (לא חשבתי על ההיבט הזה), אכן, הישג משמעותי (אביעד, שומע? כל הכבוד גם לך!). אלדדשיחה 00:07, 4 בנובמבר 2008 (IST)
חן חן   אביעדוס 00:12, 4 בנובמבר 2008 (IST)
באמת סחטיין לכולם (אלדד, עניתי לך בשיחה:האדמירליות) • עודד (Damzow)שיחה 21:47, 6 בנובמבר 2008 (IST)

העברהעריכה

אהלן, עניתי לך שוב בדף השיחה שלי, פסקה שלישית מהסוף (או משהו). אביעדוס 19:04, 6 בנובמבר 2008 (IST)

לגבי הארכיון שלךעריכה

היי אלדד, מה שלומך? נראה לי שארכבת בלי לענות שם על שאלה של דניאל צבי. אגב, למדתי הרבה מהדיון שלך עם תמרה שם. נטע - שיחה 21:46, 6 בנובמבר 2008 (IST)

אני תמיד שמח לשמוע.
בעניין שאלתו של דניאל צבי: הוא שאל שם על ניקוד עזר - ומדוע אנחנו לא משתמשים בניקוד עזר במילים כאלה (שחרור, שחזור - אני מבין שהוא התכוון לחיריק תחת ה-ש'). לא עניתי, כי חשבתי שאחרים, קוראי דף השיחה, יענו. אני אישית לא אוהב ניקוד עזר, (א) כי זה בולם את שטף הכתיבה, ו(ב) משום שקוראי העברית יכולים להסתדר גם ללא ניקוד עזר. במקרה שיש בכל זאת צורך באמצעי כלשהו כדי שהמילה תהיה ברורה (ולא דו-משמעית), אני נוהג להוסיף אם קריאה - גם אם זה בניגוד לכללים. לכן תראי שאני כותב "מינהל" - כי חייבים להבדיל בין מנהל לבין מינהל. לא כל אחד יכול לראות את החיריק מתחת ל-מ', וכמו שאמרתי, זה מפריע בשטף ההקלדה. אלדדשיחה 22:07, 6 בנובמבר 2008 (IST)
נ"ב: ושלומי מצוין. אנא ראי תשובה זו כברירת מחדל בכל פעם שאת שואלת מה שלומי  . אלדדשיחה 22:08, 6 בנובמבר 2008 (IST)

דרך אגב, סיבה נוספת שאני לא אוהב ניקוד עזר - אם אינני טועה, זה גם לא מאפשר את מציאת המילה במקרה שמחפשים אותה ללא ניקוד. בינתיים נדמה לי שהעניין הזה כבר נפתר, וגוגל נכון להיום כן מאפשר חיפוש מילים גם אם הן מנוקדות ומחרוזת החיפוש היא ללא ניקוד. האם גם ויקיפדיה מאפשרת חיפוש כזה - גם של מילה לא מנוקדת, כאשר המילה שבוויקיפדיה כן מנוקדת? אלדדשיחה 22:10, 6 בנובמבר 2008 (IST)

א. טוב לשמוע ששלומך מצוין   (וגם שזו ברירת המחדל  ...). ב. תודה על התשובה. ג. לשאלתך, ערן אומר שזה לא מוצא. נטע - שיחה 22:15, 6 בנובמבר 2008 (IST)
"זה לא מוצֵא" - כלומר, בוויקיפדיה, או שגם גוגל לא יודע לחפש מילה אם היא מנוקדת, ומחרוזת החיפוש איננה מנוקדת? אלדדשיחה 22:17, 6 בנובמבר 2008 (IST)
גוגל יכול למצוא, החיפוש בוויקיפדיה — לא. יש לי עוד שאלה אליך "תת" זו תחילית? (אם כן, תת מקלע, לא אמור להיות תת-מקלע?). בברכה, נטע - שיחה 13:25, 7 בנובמבר 2008 (IST)
אכן, "תת" היא תחילית: תת-תזונה, תת-היבשת ההודית, וגם תת-מקלע. אלדדשיחה 13:57, 7 בנובמבר 2008 (IST)
רק כדי לוודא, גם תתי-מקלע צ"ל? נטע - שיחה 17:23, 7 בנובמבר 2008 (IST)
בעניין הריבוי של שם עצם עם הקידומת "תת" אין צורה שעליה מוסכם באופן חד-משמעי. יש "תת-קבוצות" וגם "תתי-קבוצות". אני מניח שהריבוי המקובל (כלומר, זה הנמצא בשימוש נפוץ) של "תת-מקלע" הוא "תת-מקלעים" - ואולי "תתי-מקלעים". כאמור, אין הסכמה חד-משמעית בעניין הטיות של שמות עצם שנסמכה אליהם הקידומת "תת-". אלדדשיחה 20:27, 7 בנובמבר 2008 (IST)

רק כדי לוודא שלא טעיתי:עריכה

במיליון עותקים וחצי ולא במיליון וחצי עותקים - נכון? והתשובה למה שלומך ברורה מאליה, אז אחסוך את השאלה :) איתי - שיחה 10:07, 7 בנובמבר 2008 (IST)

וכן, מה עושים עם המשפט "מיליון וחצי אנשים, נשים וטף, נהרגו באופן זהיר"? איתי - שיחה 10:13, 7 בנובמבר 2008 (IST)
בוקר טוב, איתי,
ראיתי את התיקון שלך בזמן אמת. האמת היא שלא הפריע לי "במיליון וחצי עותקים". אני זוכר שאמרו בעבר שיש צורך לתקן את הניסוח הזה, אבל הוא לא מפריע לי (ולכן גם אין לי בעיה עם המשפט השני, שעליו שאלת). אנסה לבדוק את הנקודה, ואם תהיה לי תשובה קונקרטית, אחזור אליך. אלדדשיחה 11:41, 7 בנובמבר 2008 (IST)
דרך אגב, ראיתי את התיקון שלך בזמן אמת, כי "חייבת" אותי להיכנס ולראות מה שינית בערך. לצערי, כרגיל, לא כתבת תקציר עריכה, ואני נכנסתי לראות מה תיקנת. אילו היית כותב בתקציר "מיליון עותקים וחצי" (שים לב, מדובר אך ורק בשלוש וחצי מילים  ), יכולת (א) להפוך את העריכה לשקופה לשאר העורכים, ו-(ב) לאפשר לעורכים אחרים לבצע תיקון דומה גם בערכים נוספים או, לחלופין, לכתוב לך שלדעתם אין צורך בתיקון הזה. זו אחת הסיבות שאני מקפיד מאז שהתחלתי לערוך בוויקיפדיה לכתוב תקצירי עריכה. אלדדשיחה 11:46, 7 בנובמבר 2008 (IST)
מבדיקתי עד כה עולה שתחושתי הייתה נכונה. אמנם הניסוח "מיליון עותקים וחצי" הוא ניסוח תקני, אבל גם "מיליון וחצי עותקים" נחשב לתקני, כך שאין בעיה עם המשפט הבא שלגביו שאלת. דרך אגב, אני רואה בתיקון כזה (מצד עורכי לשון) תיקון יתר - עובדה, ראה כיצד במשפט השני שהעלית העניין מסתבך עקב הצורך בתיקון, לכאורה. אלדדשיחה 14:00, 7 בנובמבר 2008 (IST)

אלדד, אני חושש שיש כאן בלבול. יש כאן הבחנה ברורה בין שני דברים שונים:

  • "מיליון וחצי עותקים" - הכוונה למספר 1,500,000. המילה "חצי" מתייחסת ל"מיליון".
  • "מיליון עותקים וחצי" - הכוונה למספר 1,000,000.5. המילה "חצי" מתייחסת ל"עותק". בדיוק כמו "אלף לילה ולילה", שם הכוונה ל-1001 לילות (אם היו כותבים "אלף לילה וחצי" הכוונה היתה ל-1000.5 לילות).

ההבדל בא לידי ביטוי כשיש משמעות אפשרית לכל אחד מהניסוחים, ויש להבחין בין המשמעויות. הרי אין משמעות ל-1,000,000.5 עותקים, אבל מה אם אומרים "תריסר תפוחים וחצי" או "תריסר וחצי תפוחים"? ברור שהראשון מתכוון ל-12.5 תפוחים, והשני מתכוון ל-18 תפוחים.

עוד דבר חשוב בנוגע לכלל הזה, הוא שכשמדברים על מספרים שאין משמעות ל"חצי" שלהם - יש רק צורת כתיבה אחת נכונה - "ארבעה תפוחים וחצי" זה בסדר (כי מדובר ב-4.5 תפוחים), אבל "ארבעה וחצי תפוחים" נחשבת שגויה דקדוקית (כי לכאורה מתארים כאן 4 תפוחים ועוד חצי מארבעה, דהיינו 6 תפוחים - וברור שלא לכך התכוונו וזה נחשב שגוי).

או בקיצור - אני חושב (כמעט בוודאות) שהדרך הנכונה לומר היא "מיליון וחצי עותקים". זה נכון דקדוקית לומר גם "מיליון עותקים וחצי", אבל לא נראה לי שהתכוונו ל-1,000,000.5 עותקים (מה זה חצי עותק?...). אם אתה חושב שאני צודק - אשמח אם תעלה את זה לזירת הייעוץ הלשוני. :-) טוסברהינדי (שיחה) 21:36, 14 בנובמבר 2008 (IST)

אכן, מסכים. העליתי לדף הייעוץ הלשוני. אלדדשיחה 00:58, 15 בנובמבר 2008 (IST)

שלחתי לך מיילעריכה

תודה, יניב שיחה 12:42, 8 בנובמבר 2008 (IST)

תודה, עניתי. אלדדשיחה 13:11, 8 בנובמבר 2008 (IST)

!עריכה

היי אלדד, ראה נא את שיחה: אגם ורדג'ה. עידושיחה 18:22, 8 בנובמבר 2008 (IST)

עניתי שם. נראה אם יהיו התפתחויות נוספות, ואם לא - נעביר בעוד יומיים-שלושה. אלדדשיחה 02:18, 9 בנובמבר 2008 (IST)

הייעריכה

יש לך מושג כיצד מתעתקים את Tuvkhun Hermitage Monastery? זה מנזר בעמק אורחון שבמונגוליה. תודה מראש, ברוקסשיחההמורשת העולמית. פשוט עולמית! 01:55, 9 בנובמבר 2008 (IST)

אהלן. לצערי, אין לי ממש שמץ... נסה לשאול בדף הייעוץ הלשוני, אולי אמיר אהרוני יוכל לעזור, או מישהו אחר שמכיר את הנושא. אלדדשיחה 02:06, 9 בנובמבר 2008 (IST)

אהלן!עריכה

דעתך נדרשת פה ושם. אביעדוס 23:17, 9 בנובמבר 2008 (IST)

עזרה בהגהה ועריכהעריכה

בוקר טוב אלדד. רציתי לשאול אם תוכל לעזור לי בהגהה על הערך פיסול ישראלי שחיברתי. הוא כבר כמעט גמור - חוץ מהחלק האחרון על האנדרטאות שצריך עוד השלמה. talmoryair - שיחה 10:10, 10 בנובמבר 2008 (IST)

כן, בשמחה. אעבור עליו בהפסקות הוויקי שלי. האם אפשר לעבור על כל הערך פרט לחלק האחרון? אלדדשיחה 12:48, 10 בנובמבר 2008 (IST)
האמת שרוב האחרון גמור, חסר עוד חלק עכשווי ולסדר מחדש את החלק על תומרקין שם. talmoryair - שיחה 14:04, 10 בנובמבר 2008 (IST)

גולס (הרלדיקה)עריכה

ערב טוב, עניתי לכם שם • עודד (Damzow)שיחה 21:47, 10 בנובמבר 2008 (IST)

אני מניח שלא נתקלת בביטוי הזה בעברית, ופשוט תרגמת מאנגלית. צריך לחשוב איך אנחנו נוהגים במקרים דומים. למשל, כתבת "ארז'ן", "אור" - תעתוק ישיר מצרפתית, נכון על פי ההגייה. באשר ל"גולס" - אנסה להתייעץ, נראה אם יהיה לי פתרון שונה. אלדדשיחה 00:04, 11 בנובמבר 2008 (IST)
למען האמת במקרה של אור אין יותר פשוט מזה, לגבי ארז'ן - קיבלתי סיוע מאביעדוס וכל השאר תיעתוק מאנגלית בימי הראשונים בויקיפדיה לפני שהספקתי להכיר אתכם (את אביעדוס ואותך) ואת כללי התיעתוק השונים. • עודד (Damzow)שיחה 07:48, 11 בנובמבר 2008 (IST)

על הדרךעריכה

שיחת קטגוריה:איגרות פאולוס. דרור - שיחה 12:15, 11 בנובמבר 2008 (IST)

ראה שם. דרור - שיחה 13:17, 11 בנובמבר 2008 (IST)
ועוד על הדרך - נכון (המקף)? אביעדוס 01:01, 12 בנובמבר 2008 (IST)

ęעריכה

הרהרתי בזמנו איך כדאי לתעתק.. בסופו של דבר החלטתי שה-נ' הווילונית עדינה מאוד, ואפשר להשמיט אותה. אביעדוס 01:48, 12 בנובמבר 2008 (IST)

לא. במקרה הזה מתעתקים אותה תמיד, הן במקרה של ה-e והן במקרה של ה-a עם הזנבון. "ספר" לא תכתוב "קשוז'קה", אלא "קשונז'קה". וכך גם במקרה של כל ה-e למיניהן (זה הנוהג בעברית - הדרך היחידה להעביר את העיצור הנזלי לעברית היא להוסיף את ה-נ). אלדדשיחה 01:54, 12 בנובמבר 2008 (IST)
ואם אתה עדיין מתלבט, ראה את צ'נסטוחובה - Częstochowa. האם אתה מעלה על דעתך שהיינו קוראים לה "צ'סטוחובה"?  . אלדדשיחה 01:57, 12 בנובמבר 2008 (IST)
בגדול - נכון; אבל תמיד-תמיד? היא באמת רכה.. אביעדוס 23:57, 12 בנובמבר 2008 (IST)
אכן, יקירי, Всегда на иврите  . אלדדשיחה 23:58, 12 בנובמבר 2008 (IST)
שכחתי להוסיף - כן, תמיד - בתנאי שהיא באמצע המילה. בסוף מילה - לא. אלדדשיחה 23:59, 12 בנובמבר 2008 (IST)
מה קשור רוסית?! :) ולמה לא בסוף מילה? אביעדוס 00:19, 13 בנובמבר 2008 (IST)
כי בסוף מילה לא נהוג לתעתק (מפולנית) את ה-נ'. אתה תכתוב "פרושֶה" ולא "פרושן" (אם כי לא ראיתי עדיין את ה"פרושה" הזה בתעתיק עברי). אני לא זוכר מתי (וכיצד) למדתי את כלל התעתיק הזה, אבל אני יודע שאני מיישם אותו לא מעכשיו. (הרוסית היה סתם כי בא לי...:)). אלדדשיחה 00:22, 13 בנובמבר 2008 (IST)
הא! ולמה לא תכתוב את ה-נ?? כי היא רכה וכמעט לא נשמעת! אביעדוס 00:35, 13 בנובמבר 2008 (IST)
אביעדי, אני צריך להשלים תרגום כרגע, ובכל פעם שאתה שואל שאלה נוספת, אני צריך שוב להיכנס ולענות לך... :) כבר הסברתי - באמצע המילה מתעתקים את ה-ę בתור נ'. אם תשים לב, היא בדרך כלל מופיעה לפני s או k, וכאשר מעבירים אותה לעברית, זה יוצא טנס..., צ'נס... טנק... אם לא תעביר לעברית, תתקבל הגייה לא-נכונה (למעשה, הרבה יותר לא-מדויקת מאשר עם ה-נ'). לדוגמה, צ'סטוחובה, לדוגמה: צ'סטו ("לעתים קרובות", צ'נסטו בפולנית, באותה נ' רכה וכמעט לא-נשמעת). בקיצור, למיטב ידיעתי לא כותבים אותה בסוף מילה (אולי כן, מעולם לא נתקלתי בכך), אבל כן כותבים אותה, תמיד, באמצע המילה. אלדדשיחה 00:42, 13 בנובמבר 2008 (IST)
שוין.. לל"ט. אביעדוס 00:43, 13 בנובמבר 2008 (IST)
לא חלקתי עליך. היא באמת רכה, ובקושי נשמעת בסוף מילה, אבל באמצע המילה שומעים אותה מטבע הדברים בצורה מובחנת יותר, ולכן גם נהוג לתעתק אותה. אלדדשיחה 00:48, 13 בנובמבר 2008 (IST)
ובל נשכח גם את לך ולנסה Lech Wałęsa (אם כי זכור לי שבזמנו (בימי סולידירות) לפעמים השמיטו בעיתונות את הנ'). emanשיחה 00:51, 13 בנובמבר 2008 (IST)
טוב, במקרה הזה אני מניח שהם השמיטו את ה-נ' מתוך בורות: הרי הם קראו עליו בחומר באנגלית בעיקר, שם שמו נכתב Walesa, והם תיעתקו כפי שהם ראו... אלדדשיחה 00:54, 13 בנובמבר 2008 (IST)
או שסתם לא היה סימן ל ę בטלקס... emanשיחה 01:07, 13 בנובמבר 2008 (IST)
צודק, הגיוני (וגם לא היה הסימן ł). אלדדשיחה 01:10, 13 בנובמבר 2008 (IST)

?עריכה

? emanשיחה 02:16, 12 בנובמבר 2008 (IST)

כבר הצצתי שם פעמיים, גם ללא התזכורת שלך :) העניין הוא שאני לא מרגיש די בטוח כדי להתערב שם. בדרך כלל אני כותב את דעתי בעניינים שאני מבין בהם, וכאן זה לא המצב, ולכן גם לא הוספתי שום מילה לדף השיחה. אלדדשיחה 02:26, 12 בנובמבר 2008 (IST)
אבוי!
אם אתה לא מבין, אז מי כן יבין?! emanשיחה 02:30, 12 בנובמבר 2008 (IST)
תודה על המחמאה  . לא היה לי זמן היום לקרוא את כל הדיון לפרטי פרטיו (ומן המעט שהצצתי בו - לא הרגשתי נוח לחוות דעה). אם יהיה לי זמן מחר (או מחרתיים), אנסה לקרוא את הדיון ולחוות את דעתי. אלדדשיחה 02:41, 12 בנובמבר 2008 (IST)
הגבתי שם. זה אמור היה להיות "הלב", אבל יש "נסיבות מקלות" להגייה "חלב". רצוי, בכל מקרה, לציין שההגייה היא ב-ה' (אני חושב שזה נעשה בתחילת הערך). אלדדשיחה 00:45, 13 בנובמבר 2008 (IST)
נו שויין. שיהיה. emanשיחה 00:51, 13 בנובמבר 2008 (IST)

תמונה של אולסבנגרעריכה

תוכל לבדוק אם אתה יכול לראות באתר מה הרשיון של התמונה הזאת? Ranbar - שיחה 15:04, 13 בנובמבר 2008 (IST)

מה שמוזר (ולא ידעתי) שקוראים לו שם "אולשבנגר", לא "אולסבנגר". כתוב שם רק עליו, לא כתוב שום דבר על התמונה או על זכויותיה. אלדדשיחה 15:06, 13 בנובמבר 2008 (IST)
כך או כך אתה מוזמן להנות מהערך עמנואל אולסבנגר, בנאדם פצצה. Ranbar - שיחה 15:57, 13 בנובמבר 2008 (IST)
כפי שראית, כבר התחלתי להזין בו את עיניי, וגם את מקלדתי  . תודה רבה על הערך, תבורכנה ידיך! אלדדשיחה 16:00, 13 בנובמבר 2008 (IST)

אספניולעריכה

דה דונדה טודו אס ז' ויאנה אה אבראו??? הגמל התימני (כבר הצבעתם נגד העיוות ההיסטורי?) (13.11.2008 17:00)

נו אנטיינדו. פואדס אסקריבירמֶה אקי אן אספניול? אלדדשיחה 17:05, 13 בנובמבר 2008 (IST)
משהו כמו:

De donde todo este ז viene a Hebreo?

No se... Pienso que... en hebreo:

נראה לי שאנשים תיעתקו את ה-z כמו שמקובל באנגלית, בצרפתית וכו'. יכול להיות שהייתה כאן גם השפעה של הלדינו (בלדינו כותבים z והוגים ז', לא ס'). בכל אופן, ליז'אנסק פתאום תיקן את השם לופס ל"לופז", וכתב שחבר שלו, ספרדי שיודע גם קטלאנית, אמר שזו טעות לכתוב בעברית "לופס" - כי בספרדית הוגים "לופז". הצעתי לו לבדוק מחדש עם החבר שלו כיצד הוא מבטא cada vez ("כל פעם"), או את שם העיר La Paz, וכו'. בינתיים תיקנתי את ה"לופז" בחזרה ל"לופס". אלדדשיחה 17:39, 13 בנובמבר 2008 (IST)

אני מעלה את הנושא כי, פשוט, ז' תמיד יידחף לכל מקום לא משנה מה. זה יכול לשגע אותי. הגמל התימני (כבר הצבעתם נגד העיוות ההיסטורי?) (13.11.2008 17:43)
למען האמת, אם יורשה לי להידחף, ה-ז' היא נחלת ישראלים רבים אשר "דוברים" ספרדית. נתקלתי בתופעה בטיולי בדרום אמריקה, ואצל המוצ'ילרוס הישראלים :La Paz היא "לה פאז" ולא "לה פאס" • עודד (Damzow)שיחה 17:46, 13 בנובמבר 2008 (IST)
מעניין. לא ידעתי על זה. אם כך, אולי אפשר לדבר על דיאלקט ספרדי של מוצ'ילרוס ישראלים  . אולי גם החבר של ליז'אנסק נמנה עם אלה... אלדדשיחה 18:05, 13 בנובמבר 2008 (IST)
זה רעיון, רק שלא יעשו לי על זה הצבעת מחיקה...  עודד (Damzow)שיחה 18:17, 13 בנובמבר 2008 (IST)
עם הרוב החדש, זה יימחק בקלות   אלדדשיחה 18:23, 13 בנובמבר 2008 (IST)

קתדרלת נוטרדאם דה פאריעריכה

 
הקתדרלה הגותית

שלום, האם תוכל בבקשה לבצע הגהה ובדיקת תעתיקים לערך קתדרלת נוטרדאם (פריז)? בברכה, MathKnight הגותי 21:15, 13 בנובמבר 2008 (IST)

תודה רבה על ההגהה. המטרה שלי היא להפוך את הערך לויקיפדיה:ערך מומלץ. מה דעתך? בברכה, MathKnight הגותי 14:49, 15 בנובמבר 2008 (IST)
בבקשה, עדיין לא סיימתי, אשתדל להמשיך היום ומחר. כן, בהחלט רעיון טוב להפוך את הערך למומלץ. אלדדשיחה 19:19, 15 בנובמבר 2008 (IST)
ערכתי שינויים קטנים, הערך מוכן להמשך ההגהה. תודה. בברכה, MathKnight הגותי 18:20, 20 בנובמבר 2008 (IST)
בקרוב אמשיך בהגהה. אלדדשיחה 18:25, 20 בנובמבר 2008 (IST)
שלום, אני תזכורת. תודה מראש. בברכה, MathKnight הגותי 20:12, 3 בדצמבר 2008 (IST)
תודה על התזכורת. אכן, לאחרונה יש לי שוב עומס. אבל אשוב להגהת הערך. אלדדשיחה 20:20, 3 בדצמבר 2008 (IST)

יחיד/יחידיעריכה

שלום,

מה הנכון? ואם שניהם נכונים, מתי משתמשים בכל אחד מהם? גילגמש שיחה 08:47, 14 בנובמבר 2008 (IST)

בוקר טוב, "יחיד" היא הצורה הנחשבת לתקנית. אתה יכול להעלות את השאלה גם ל"ייעוץ הלשוני", ושם, אני מניח, גם יתקבלו הסברים מוויקיפדים נוספים. אלדדשיחה 08:58, 14 בנובמבר 2008 (IST)
יעוץ לשוני, יעוץ לשוני... לזקנים כמוני קשה לשנות הרגלים ישנים, גם אם הם פגומים :) גילגמש שיחה
אני תמיד לשירותך :) (אבל לא תמיד זכורים לי ההסברים המדויקים, שלמדתי פעם - ואולי בינתיים שכחתי). אלדדשיחה 09:12, 14 בנובמבר 2008 (IST)
יש לי דז'ה וו... יניב שיחה 12:47, 14 בנובמבר 2008 (IST)
צודק :)
פשוט עודד בן עמי, מגיש החדשות של ערוץ 2 מקריא את הפרומו של ערוץ הכנסת "היחידי שחודר אל לבו של המשכן". אני לא ממש אוהב את בן עמי כי לדעתי הוא עיתונאי לא משהו, אבל אני צופה באופן קבוע בערוץ הכנסת וכל פעם נתקל בפתיח הזה. הפעם אזכור. גילגמש שיחה 13:41, 14 בנובמבר 2008 (IST)
סליחה על ההתערבות. פולמוסים לשוניים תמיד מעניינים עבורי, וניכר שבעל-הדף מאפשר שזה יקרה אצלו :) מה שבאתי לומר הוא, בהיגב על הרפליקה שלפניי, שאוי לנו אם מודל לשפה יהיה מישהו מערוץ 2 (ככלל גורף, לצערי). ולנושא הדיון, אם הבנתי אותו נכונה - יחיד הוא מי שנמצא ביחידוּ‏ת (בסיטואציה נתונה + רגע נתון), יחידי הוא שם-התואר הנגזר מזה.
- "אני היחידי שחושב כך?"
- "לא, אבל תישאר יחיד בדעתך אם תמשיך לטעון שאתה אלוף הארץ בריצת יחידים".
/אורלינגשיחהתרומות21:22, 14 בנובמבר 2008 (IST)

עריכה

היי אני עונה לך אצלך, כי כמו שבטח ראית דפי התמיכה שהמערכת מנפיקה לי אינם קבועים, לצערי; הם מתחלפים בכל כניסה שלי לעמדת העבודה כאן - זהו נושא שאין לנו כרגע איך להתגבר עליו. אז בקיצור לגבי שאלתך על אי-ההרשמה שלי, אויש, זה קצת סיפור במקור היתה רק סיבה אחת- חוסר הרצון שלי להפוך לחלק מאיזשהו עדר (שלא ראיתי מכנה משותף איתו; אני בסה"כ אוהב לתרום ותו לא) ובהמשך הופעל עלי (למעשה עד לימים האחרונים) טרור של טרולים שאיימו עלי ושיבשו את הערכים שלי פעמים רבות וכך החלטתי לדחות את ההרשמה שלי עד לתום הפורענות. תודה על ההבנה /אורלינגשיחהתרומות 11:42, 14 בנובמבר 2008 (IST)

טוב, תודה על תשובתך. אני מקווה שבקרוב, עת יעבור זעם, תוכל להירשם ולתרום משם מוּכר. אלדדשיחה 13:54, 14 בנובמבר 2008 (IST)
"שם מוּכר"
?
(-:
התכוונתי - לתרום מתוך שם משתמש, ולא בתור אנונימי  . אלדדשיחה 23:35, 14 בנובמבר 2008 (IST)

מקווה שלא חמק מעיניךעריכה

במעלה דף השיחה שלך. תודה. :-) טוסברהינדי (שיחה) 00:52, 15 בנובמבר 2008 (IST)

אתה רציני?!  ... ראה ויקיפדיה:ייעוץ לשוני#מיליון וחצי עותקים. אלדדשיחה 01:03, 15 בנובמבר 2008 (IST)

מרי הראשונה, מלכת אנגליהעריכה

אלדד, ראה את התוספת שלי ובדוק האם התרגום ל

Consorts in realm and in tomb, here we sleep, Elizabeth and Mary, sisters, in hope of resurrection מדויק איתןשיחה 07:02, 15 בנובמבר 2008 (IST)

יפה, נראה לי שהתרגום יפה מאוד. אלדדשיחה 11:39, 15 בנובמבר 2008 (IST)
כמעט מדויק... תיקנתי איתןשיחה 13:58, 15 בנובמבר 2008 (IST)

מלחמת עריכה בויקי ערביתעריכה

http://ar.wikipedia.org/wiki/%D8%AD%D9%84%D9%81_%D8%A7%D9%84%D8%AF%D9%8A%D9%83%D8%A7%D8%A8%D9%88%D9%84%D8%B3

איתןשיחה 07:26, 15 בנובמבר 2008 (IST)

מה אתה אומר, אלדד? איתןשיחה 13:51, 15 בנובמבר 2008 (IST)
הצצתי שם הצצה חטופה. תוכל להיות ספציפי יותר? אלדדשיחה 19:28, 15 בנובמבר 2008 (IST)
תיקנתי שם שערי הדקפוליס (בית שאן, סוסיתא) הן בירדן, סוריה וישראל (במקום פלסטין). תיקנו שוב לפלסטין ושוב תיקנתי. איתןשיחה 19:48, 15 בנובמבר 2008 (IST)
אהה... ואני בדקתי בדף השיחה, חשבתי ששם אראה עדויות למלחמת העריכה. הייתי צריך לבדוק בהיסטוריה... :-) אלדדשיחה 19:57, 15 בנובמבר 2008 (IST)
אני מניח שעוד ישנו...הערבית שלי היום לא מתאימה למלחמות... איתןשיחה 20:02, 15 בנובמבר 2008 (IST)
וזו שלי בוודאי ובוודאי שלא. אני משתמש בה לאחרונה בעיקר באופן פסיבי, לקריאה די שטחית. אני בעיקר מתרכז בשפות האירופיות. אלדדשיחה 20:17, 15 בנובמבר 2008 (IST)
פנה לדרור שעוד פעיל בוויקי הערבית. דניאל ב. 20:20, 15 בנובמבר 2008 (IST)
פניתי איתןשיחה 20:44, 15 בנובמבר 2008 (IST)

עומס עבודהעריכה

אלדד, ידידי, בהצלחה בהשלמת הפרויקטים שלך. ‏Gridge ۩ שיחה 03:04, 16 בנובמבר 2008 (IST).

חן חן, יקירי. לילה טוב, אלדדשיחה 03:05, 16 בנובמבר 2008 (IST)
נתראה כשתחזור • עודד (Damzow)אני מאשים 09:59, 16 בנובמבר 2008 (IST)
אני נמצא כאן מדי פעם, לשתיים-שלוש דקות, בהפסקות קצרות בעבודה (להתרעננות). אני מאמין ש"החופשה" תסתיים בעוד כשלושה עד ארבעה ימים, אשתדל לסיים את העבודות הדחופות בפרק הזמן הזה. אלדדשיחה 12:30, 16 בנובמבר 2008 (IST)
טוב לשמוע  עודד (Damzow)אני מאשים 15:27, 16 בנובמבר 2008 (IST)

היי אלדד!עריכה

רק קפצתי לומר שאתה אחד הוויקיפדים האהובים עליי כאן. הגמל התימני (כבר הצבעתם נגד העיוות ההיסטורי?) (16.11.2008 22:53)

אכן :) אביעדוס 22:55, 16 בנובמבר 2008 (IST)
תודה רבה רבה! כמה נעים לשמוע, חיממתם את לבי :) אלדדשיחה 23:51, 16 בנובמבר 2008 (IST)
עמדותי בנושא ברורותעודד (Damzow)אני מאשים 07:43, 17 בנובמבר 2008 (IST)
 . קפצתי היום לכמה ביקורים. אני פורש עכשיו, ומקווה שמחר אספיק לסיים עוד כמה עבודות דחופות. אלדדשיחה 00:59, 18 בנובמבר 2008 (IST)

כשתחזור מהחופשהעריכה

אשמח מאוד אם תביע דעתך בדיון זה. תודה רבה - ברי"אשיחה • י"ט בחשוון ה'תשס"ט • 00:29, 17 בנובמבר 2008 (IST)

ויקיפדיה:כללים לתעתיק מערביתעריכה

הי בנאדם. לא כתוב שם שום דבר על אמות קריאה - מתי א'? מתי ו'? מתי י'? אני לא מכיר את החוקי התעתיק ה"מדומה" (רק את המדויק, איש מודיעין שכמוני...), ולכן כדאי שמי שמכיר יוסיף. אם האמירה היא שיש להוסיף אמות קריאה עלי פי כללי הכתיב העברי חסר הניקוד - גם זה מששהו. אבל זה צריך להיות כתוב שם. טוסברהינדי (שיחה) 16:07, 18 בנובמבר 2008 (IST)

גם אני, מה לעשות, בעברי התרגלתי לכתוב ערבית בדרך כלל על פי התעתיק המדויק. לכן קשה לי להוסיף לכללים הנ"ל הנחיות מתי מוסיפים אמות קריאה על פי כללי הכתיב חסר הניקוד. אם במקרה תראה חוקיות מסוימת, ותוכל לכתוב הנחיות כלליות טנטטיביות - אשמח לעבור ולחוות דעה. בדרך כלל די קשה לי לראות מילים ערביות עם עודף אמות קריאה מעבר לכתיב המקורי (הנכון) בערבית. אלדדשיחה 22:52, 18 בנובמבר 2008 (IST)
גם לי, אבל מסתבר שכך נהוג כאן... מה שאתה אומר זה שאין כאן בוויקיפדיה כלל או נוהג בנושא, ואדם הישר בעיניו יעשה? טוסברהינדי (שיחה) 22:54, 18 בנובמבר 2008 (IST)
כן!
כל מקרה לגופו. לא לכל דבר צריך כללים. לכל שם אפשר להוסיף אמות קריאה אם יש בכך צורך. ואי אפשר לקבוע כללים מראש לדבר כזה. emanשיחה 23:40, 18 בנובמבר 2008 (IST)
כן, אני מסכים עם Eman בעניין הזה. נראה לי שבאשר לערבית קשה לקבוע כללים מראש, ויש צורך לשפוט כל שם בפני עצמו (ולהחליט אם להוסיף או להשמיט אם קריאה). מלבד זאת, אם תבדוק היטב, תוכל לראות שיש בכל זאת כללי תעתיק מסוימים בדף ההנחיות לתעתיק מערבית. אם יש שמות שלדעתך אינם נכללים בהנחיות הנ"ל, אשמח אם תעלה אותם כאן ונקבע עבורם כללי אצבע לתעתיק. אלדדשיחה 00:02, 19 בנובמבר 2008 (IST)
לא לכל דבר צריך כללים זו סיסמא נכונה, אבל רק בחלק מהמקרים. אי אפשר לומר שאנחנו מאפשרים לומר "שלוש ילדים" רק כי "לא לכל דבר צריך כללים", לא? :-) ענייני תיעתוק - כדאי שיהיו בהם כללים ברורים כמה שיותר, עם כמה שפחות יוצאים מן הכלל. ישנם מקומות (שוב - חיל המודיעין, או יחידות מסויימות בו) בהם כללי התיעתוק מערבית הם ברורים ונהירים. אין סיבה לא לקבוע כאן כללים דומים (נניח - "אמות הקריאה יתווספו רק במקומות בהם מודגש הטעם במילה (מלעיל/מלרע)", או "השם הערבי ייכתב בדיוק כמו שכותבים אותו בעיתונים הישראליים" או כל כלל אחר. טוסברהינדי (שיחה) 10:42, 19 בנובמבר 2008 (IST)
בעניין הערבית לא כדאי לקבוע מסמרות בכללי התעתיק. מניסיון, אני יודע שיש חריגים לא מעטים בין השמות בערבית, ולפעמים יש שמות "משונים", ואלה מצריכים כל מיני להטוטים בהעברה לעברית. עדיף להשאיר את העניין להתייעצות עם הוויקיפדים העוסקים בכך. עברתי על כללי התעתיק הנ"ל, ולמיטב התרשמותי, הם מכסים חלק נכבד מן המקרים המהווים קנדידטים לתיעתוק. אלדדשיחה 21:56, 19 בנובמבר 2008 (IST)

מולי מאלוןעריכה

היי אלדד, אני יודע שאתה מעל לראש, אבל אם תוכל לעבור עליו (פיניש) וגם לחוות את דעתך - האם להכניס תרגום עברי (ואם כן, האם תוכל לתרגמו?) איתןשיחה 22:09, 18 בנובמבר 2008 (IST)

אני באמת עמוס מעל לראש... אגיע לזה עוד כמה ימים, אני מניח. אלדדשיחה 22:49, 18 בנובמבר 2008 (IST)
בקרוב אעבור על הערך. אבל לא אתרגם את ההמנון - אולי קיים לו תרגום עברי, ואם לא, אולי תוכל לתרגם אותו. אלדדשיחה 21:54, 19 בנובמבר 2008 (IST)
תירגמתי לשיפוטכם Ranbar - שיחה 09:38, 20 בנובמבר 2008 (IST)

הבוז למי שיהגה בו רעהעריכה

הי, אשמח לקבל את חוות דעתך כאןעודד (Damzow)שיחה 19:14, 19 בנובמבר 2008 (IST)

הגהתי את הערך, והתייחסתי לענייני דף השיחה. אלדדשיחה 21:53, 19 בנובמבר 2008 (IST)
תודה, ראיתי. היה לי חשוב עניין שמו של הערך • עודד (Damzow)שיחה 08:00, 20 בנובמבר 2008 (IST)

קאלי הענקעריכה

בדיוק התכוונתי לכתוב את זה למחיקה בבקשות ממפעילים, אך למען האמת זה סוג של אנציקלופדי. זה תרגום מכונה של en:The Great Khaliגיל כ. (שיחה) ♠ 20:53, 20/11/08

כן, אני יודע. כבר מחקתי לפחות ערך אחד של תרגום מכונה, ועכשיו אני מזהה אותם די בבירור. לכן גם כתבתי לו הערה ברורה בעניין. אלדדשיחה 21:04, 20 בנובמבר 2008 (IST)

HELPעריכה

חווה דעתך בבקשה שיחת משתמש:Aviados#פסאודואפיגרפיה. תודה Ranbar - שיחה 21:19, 20 בנובמבר 2008 (IST)

כבר הגבתי. אלדדשיחה 21:21, 20 בנובמבר 2008 (IST)

מהייני => מהאיאני (מהיינה => מהאיאנה)עריכה

שים לב ששם הערך הוא מהיינה. הגמל התימני (צרו קשר) (20.11.2008 23:40)

אה, חשבתי שראית את ההערה שלי בדף השיחה של הערך, אבל אולי לא שמת לב (כתבתי שם לפני כמה דקות שאני מציע להעביר את "מהיינה" ל"מהאיאנה", ושאני ממתין לתגובות; מעבר לזה, וידאתי גם ש"מהאיאנה" גם כן מפנה לשם הנוכחי, מהיינה, כך שלא ייווצר קישור שבור). אלדדשיחה 23:42, 20 בנובמבר 2008 (IST)
אופס, לא ראיתי  . אז נעבור הלאה. הגמל התימני (צרו קשר) (20.11.2008 23:45)
 . אני מקווה שאחרים כן יראו, ויגיבו. אם לא יהיו תגובות, אעביר בעוד יומיים. אלדדשיחה 23:46, 20 בנובמבר 2008 (IST)

לישון!עריכה

עכשיו! --אמיר א. אהרוני · בואו לתקן קישורי בינוויקי! · כ"ג בחשוון ה'תשס"ט · 01:54, 21 בנובמבר 2008 (IST)

עוד מעט. אבל אקבל את הצעתך, ואזוז מהמחשב. אחרת - אני עלול ללכת לישון רק עוד שעתיים, וזה יתנקם בי מחר...   אלדדשיחה 01:55, 21 בנובמבר 2008 (IST)
מצטרף להמלצה! אביעדוס 01:59, 21 בנובמבר 2008 (IST)
שוין, א גוטע נאכט אלעמען! :) אלדדשיחה 02:01, 21 בנובמבר 2008 (IST)
שלאף מיין קינדאלע, שלאף שוין זיסעלע... ברי"אשיחה • כ"ג בחשוון ה'תשס"ט • 02:03, 21 בנובמבר 2008 (IST)
שוין, איך וועל שלאָפן, באלד :) א דאַנק, און אויף ווידערזען מאָרגן אלדדשיחה 02:06, 21 בנובמבר 2008 (IST)
זייער גוט! א גוטע נאַכט, טײַערע מײַנע   אביעדוס 02:08, 21 בנובמבר 2008 (IST)
ובכן, גוטה מורגן • עודד (Damzow)שיחה 06:32, 21 בנובמבר 2008 (IST)
לא ידעתי שאתם יודעים אידייש ש...שי...שי א...שי אבידן - שיחה 06:46, 21 בנובמבר 2008 (IST)
שלוש מילים אולי... תמיד נראית לי מצחיקה השפה הזו • עודד (Damzow)שיחה 07:01, 21 בנובמבר 2008 (IST)

ואגב מזל"ט לגמל התימני ש...שי...שי א...שי אבידן - שיחה 07:05, 21 בנובמבר 2008 (IST)

ומי יכתוב ערך על "שלאף מיין קינד" (המקור לנוּמִי, נוּמִי, יַלְדָּתִי) "אונטערן קינדס וויגעלע" שלאף מיין קינד, רוה דיך אויס (מיין טייער טייער קינד זאלסט דיר נישט זארגין לייג אראפ) של ליפא, "ראָזשינקעס מיט מאַנדלען", "אַ מאָל איז געווען אַ מעשה" ושאר שירי הערש מלכת אסתר - שיחה 12:27, 21 בנובמבר 2008 (IST)
אפשר איהר, מלכה עטל? ברי"אשיחה • כ"ג בחשוון ה'תשס"ט • 12:41, 21 בנובמבר 2008 (IST)
אני יודעת לשיר (לזייף) אותם, ויכולה (בדוחק) לתרגם את המילים אבל אין לי רקע מספיק בשירה או בניתוח ספרותי לכתיבת ערך כזה, מלכת אסתר - שיחה 12:45, 21 בנובמבר 2008 (IST)
את יותר ממוזמנת לסייע בהמשך תרגום מאנגלית של ספרות יידיש! אביעדוס 16:13, 21 בנובמבר 2008 (IST)

Paris Plageעריכה

היי אלדד. איך לדעתך נכון לכנות בעברית את שם הערך Paris-Plage? אמנם התרגום המילולי הוא "חוף פריז", אך כידוע לא מדובר בחוף ים אמיתי אלא בפרוייקט (דמיוני וקצת הזוי, כמו שרק הצרפתים מסוגלים להמציא).
בוויקיאנגלית - בה כבר כתבו את הערך, כנראה חשבו על הבעייתיות, כי שם השאירו את השם הצרפתי. מה דעתך - האם "חוף פריז" או Paris Plage ?? אני אישית נוטה לשם הלועזי. תודה, דני. ‏Danny-w‏ 12:34, 21 בנובמבר 2008 (IST)

אהלן, דני. שתי האפשרויות כאן הן "פארי פלאז'" או "חוף פריז". נראה לי שעדיף "חוף פריז" - אני חושב שהתופעה כבר מוכרת לישראלים (לפחות מכלי התקשורת), ואם נקרא לילד "בשמו" (העברי, זאת אומרת), זה עדיין בסדר. אלדדשיחה 12:45, 21 בנובמבר 2008 (IST)

מולי מאלוןעריכה

נו, מה דעתך? איתןשיחה 13:53, 21 בנובמבר 2008 (IST)

כל הכבוד - לרן, ולך, על היוזמה. אלדדשיחה 21:38, 21 בנובמבר 2008 (IST)

ידידיעריכה

שניים זה מספיק?   אביעדוס 16:11, 21 בנובמבר 2008 (IST)

כן. טוב, אם לא חסרה לך שם א' - דיינו  . אלדדשיחה 21:38, 21 בנובמבר 2008 (IST)
נכון, יש הצדקה ל-א' נוספת.. אבל מצד שני, למיטב ידיעתי, הצורה הנוכחית דווקא מסתדרת עם ההטעמה. אביעדוס 22:02, 21 בנובמבר 2008 (IST)
מסתדר עם ההטעמה? למיטב ידיעתי, ההטעמה אמורה ליפול על ה-ר' (ואז יכולנו בלב קל להוסיף א'). אני מסכים שמבחינת ההברות הארוכות (במקור) אין מקום ל-א'. אבל מבחינת ההטעמה, וגם מבחינת טיפים להגיית הישראלים - עדיף להוסיף א'. אלדדשיחה 22:06, 21 בנובמבר 2008 (IST)
כן, למעשה יש שלושה היבטים: א. הברות ארוכות; ב. הגייה "אינטואיטיבית" ע"פ הכתיב העברי; ג. הטעמה. עד עכשיו סברתי שהראשון והאחרון תומכים בגרסה שבלי ה-א'. אתה בטוח במקום הטעם? חשבתי שהטעם נופל על הבהא. אביעדוס 22:09, 21 בנובמבר 2008 (IST)
אני לא יודע איך ההודים הוגים את המילה, אני יודע כיצד נהגה אותה אנחנו (אינטואיטיבית). אקח עכשיו פסק זמן מוויקי, צריך לטפל בכל מיני ענייני עבודה וסידורים למחר. אלדדשיחה 22:11, 21 בנובמבר 2008 (IST)
tell me about it.. :| אביעדוס 22:15, 21 בנובמבר 2008 (IST)
הייתי חייב לחזור כדי לבדוק את ה"מזובייצק" (שמה היהודי של העיר, ככל הנראה). אשתדל עכשיו להתנתק בכל זאת. אלדדשיחה 22:26, 21 בנובמבר 2008 (IST)
you go, boy! אביעדוס 22:29, 21 בנובמבר 2008 (IST)

ניקוד מש"קעריכה

ראה בפתיח מש"ק - שמתי שני קמצים אבל באמת שאין לי מושג אם זה נכון. אשמח אם תוודא נכונות. ‏Yonidebest Ω Talk‏ 00:00, 22 בנובמבר 2008 (IST)

וואלה. יש כללי ניקוד למתחילים? ‏Yonidebest Ω Talk‏ 00:07, 22 בנובמבר 2008 (IST)
הלוואי שהיו...   אולי יש, ואשמח אם יהיו ויקיפדים שימליצו על אתר מסוים. במקרה דנן שם הערך אמור להיכתב מַשָּק, דגש בשי"ן (ולכן פתח ב-מ'), אבל לא הוספתי את הדגש, כדי לא להכביד על הקורא. אם נראה לך שיש צורך להוסיף גם את הדגש (ואתה סבור שהתוספת לא תפריע לקריאוּת שמו של הערך), אתה מוזמן להוסיף. אלדדשיחה 00:15, 22 בנובמבר 2008 (IST)
אני עם XP וויסטה כרגע, אין בעיה של ניקוד. בעיית הניקוד היא עם חלונות 98 שהולך ונכחד (אבל לא בעבודה שלי =\ ). בעיני הדגש די מיותר מכיוון שהוא לא משפיע על הגיית המילה, נכון? שמעתי שמועה שיש דבר כזה "ניקוד חלקי" - ניקוד שמטרתו להבהיר את אופן הגיית המילה, בלי כל הסימונים שלא תורמים. למשל, בספרים עיוניים. ‏Yonidebest Ω Talk‏ 00:22, 22 בנובמבר 2008 (IST)
ואכן, גם אני חסיד של ניקוד חלקי. לכן גם לא הוספתי את הדגש. אלדדשיחה 00:24, 22 בנובמבר 2008 (IST)
למה דגש? אני לא חושב שזה אמור להיות על משקל בעלי מקצועות. סתם ראשי תיבות. ממתי שמים דגש בראשי תיבות? emanשיחה 12:34, 22 בנובמבר 2008 (IST)
למיטב הבנתי, המילה מש"ק נוטה על משקל המילה נַגָּד (אכן, כבעל מקצוע). ולראיה, אתה לא אומר "נְגדים", אלא נַגדים (nagadim), מה שמעיד על כך שה-ג' דגושה, כי ה-נ' נשארת מנוקדת בפתח (ולא הייתה מלכתחילה מנוקדת בקמץ, שהיה אמור להפוך לשווא בהתרחקות ההטעמה, בצורת הרבים). הוא הדין במילה מש"ק (mashak), שבצורת הריבוי נהגית mashakim ולא meshakim. מכאן נובע שה-מ' בתחילת המילה מנוקדת בפתח, ולא בקמץ (ואז יש, כמובן, גם דגש ב-ש'). מקווה שההסבר שלי ברור (אם כי נראה לי שהייתי צריך לנסח אותו בצורה ברורה יותר, אבל נסתפק בזה לעכשיו). אלדדשיחה 13:38, 22 בנובמבר 2008 (IST)
אנסה בכל זאת להוסיף עוד הסבר, שיעשה את זה ברור יותר: אתה אומר שלא צריך להיות דגש במילה "מש"ק". טוב ויפה. אם כך, יש שתי צורות ניקוד אפשריות למילה: "מָשָק" ו"מַשַק" (כלומר, על דרך הקמוצים או על דרך הסגוליים, כמו נער, נחל וכו'). אם נקבל את שתי הצורות האלה, בצורת הרבים המילה תיהגה "מְשָקים". אבל לא, היא נהגית מַשָקים, מה שאומר שה-מ' לא מקבלת שווא, אלא נשארת מנוקדת בפתח. היא יכולה הייתה להישאר להיות מנוקדת בפתח רק אם האות שלפניה דגושה (כלומר, יש דגש ב-ש'). אלדדשיחה 13:42, 22 בנובמבר 2008 (IST)
הסבר יפה, ולא חשבתי להסתכל על צורת הרבים, רק יש איתו בעיה אחת - שבניגוד לנגדים, משקים ייבוטא במלעיל ולא במלרע (maSHAkim ולא mashaKIM), כלומר אתה מדבר על חוקים שרלונטיים למילים שנוצרו או בתקופה אחרת ומוקדמת, או ע"י אנשים שבקיאים בלשון הרבה יותר ממי שטבעו את המילה הזו ובייחוד את צורת הרבים שלה. (ועכשיו קצת אסתור את עצמי, ואומר שברבים בסמיכות זה כן מתנהג ככה). emanשיחה 13:54, 22 בנובמבר 2008 (IST)
אני מודע, כמובן, להגייה במלעיל. אבל (א) אין אפשרות להשאיר את המילה בשני פתחים או בשני קמצים ולהשאיר את הקמץ או הפתח באות הראשונה גם בצורת הרבים, ו-(ב) בדקתי גם במילון, ליתר ביטחון...  . אלדדשיחה 13:59, 22 בנובמבר 2008 (IST)
זה אם אתה מניח שהמילה מצייטת לחוקי הדקדוק. אבל איך שלא נהפוך את זה, משהו היא תפר...
לכן השאלה האמיתית היא האם בכלל יש לנסות לנקד אותה לפי כללי הדקדוק. emanשיחה 14:03, 22 בנובמבר 2008 (IST)

אבקש את חוות דעתךעריכה

Laodiceansעריכה

לאודיקינים? דרור - שיחה 00:12, 23 בנובמבר 2008 (IST)

מודה שראיתי, ועוד לא החלטתי מהו הכתיב הנכון של המילה בעברית. אולי "לאודיקאנים" (או "לאודיקיאנים"). אשתדל בקרוב לבדוק בצורה יותר יסודית - ואולי מישהו יקדים אותי (אשמח). אלדדשיחה 00:27, 23 בנובמבר 2008 (IST)

עזרתך נדרשתעריכה

אני צריך עזרה בתרגום שם יצירה כאן. תוכל לעזור? talmoryair - שיחה 18:30, 23 בנובמבר 2008 (IST)

שופץעריכה

האם הבחנת שהערך הזה קיבל פנים חדשות אחרי הערתך זו. האיש והאגדה - שיחה - הכירו את עצמכם - יודעים עברית?! 21:58, 23 בנובמבר 2008 (IST)

תודה רבה. שמתי לב לשיפוץ שהוא עבר (ואפילו נכנסתי פעם אחת כדי לערוך אותו מעט, אבל חזרתי בי). סיימת לעבוד עליו? אלדדשיחה 22:03, 23 בנובמבר 2008 (IST)
לא סיימתי, אך מאחר שויקיפדים אחרים התחילו לשפר אותו, (הדף עבר עשרות שינויים מאז ששיפצתי אותו), אני מחכה בינתיים. אם אתה מחפש עוד חומר שכתבתי על הערך ראה כאן, וכמובן הקישורים החיצוניים בערך יוכלו לחדש לך הרבה מידע עליו. האיש והאגדה - שיחה - הכירו את עצמכם - יודעים עברית?! 22:09, 23 בנובמבר 2008 (IST)

שיחת משתמש:חגי אדלר#קפיצת בסיס עריכה

תוכל להגיב? תודה. חגי אדלרשיחההשתמשת כבר בבוט אכלוס הקטגוריות? • כ"ו בחשוון ה'תשס"ט • 01:01, 24 בנובמבר 2008 (IST)

במקרה הזה אני מעדיף לא לחוות דעה, כי לא מוכרים לי הקשרים שונים של קפיצת בסיס. אלדדשיחה 07:50, 24 בנובמבר 2008 (IST)

חלוקה לרבעים (הרלדיקה)עריכה

בוקר טוב ידידי, אכן תיקון מתאים • עודד (Damzow)שיחה 07:45, 24 בנובמבר 2008 (IST)

חן חן. אלדדשיחה 07:47, 24 בנובמבר 2008 (IST)
כאשר אתה צודק, אין צודק ממך  עודד (Damzow)שיחה 07:49, 24 בנובמבר 2008 (IST)

ז'ואו השלישי, מלך פורטוגלעריכה

היי אלדד, תוכל להגיה קלות בעבורי? מרקושיחה 09:36, 24 בנובמבר 2008 (IST)

בשמחה, בהפסקת הוויקי הבאה. אלדדשיחה 12:17, 24 בנובמבר 2008 (IST)
דרך אגב, אני רואה שכאן יש אותה בעיה כמו עם סבשטיאו: השם צריך היה להיות ז'ואאו, כדי לבטא את ההגייה... אבל נראה לי שבעברית לא כותבים כך. אלדדשיחה 12:19, 24 בנובמבר 2008 (IST)
מממ.. אביעדוס 15:49, 24 בנובמבר 2008 (IST)
בעניין זה, תראה\ו מה כתבתי בתשובה לשאלתך בעניין זה בדף של עמיחי. מרקושיחה 16:04, 24 בנובמבר 2008 (IST)
כן.. אינני בטוח שזו אפשרות רעה כל כך. אביעדוס 16:05, 24 בנובמבר 2008 (IST)
שוב עומס בעבודה, אז לא הספקתי עדיין להציץ... אלדדשיחה 13:37, 25 בנובמבר 2008 (IST)

מי צודק?עריכה

שלום אלדדי, ראה נא הדיון הקטן שנדון כאן. ברי"אשיחה • כ"ז בחשוון ה'תשס"ט • 00:39, 25 בנובמבר 2008 (IST)

אכן, "תאבי בצע". "תאבים לבצע" - כתבת שזה נכון גם כן? אלדדשיחה 13:36, 25 בנובמבר 2008 (IST)
ברור ש"תאבי בצע" זה נכון. טענתי שסמיכות ניתנת לפירוק, ולכן אין זו שגיאה לכתוב "תאבים לבצע", כשם שאין זו שגיאה לכתוב "נפוחים מכפן" במקום "נפוחי כפן". לא כן? ברי"אשיחה • כ"ז בחשוון ה'תשס"ט • 13:53, 25 בנובמבר 2008 (IST)
אכן, צודק. אבל נראה לי שאמירה כזאת היא במשלב נמוך. אלדדשיחה 14:04, 25 בנובמבר 2008 (IST)
וזה בדיוק מה שכתבתי שם לעוזי. ברי"אשיחה • כ"ז בחשוון ה'תשס"ט • 14:19, 25 בנובמבר 2008 (IST)

עדיף כאן...עריכה

- הועבר מהדף שיחת משתמש:אלדד

שלום זה moko. תודה רבה שאתה עוזר לי בתחילת דרכי בויקי. רציתי לדעת מה דעתך על הערך החדש שכתבתי- את"ה על דרכי עריכתו. תודה. Moko (שיחה | תרומות | מונה) שכח לחתום

בבקשה, שמחתי לעזור. לא הספקתי עוד להציץ בערך החדש שכתבת. אלדדשיחה 13:35, 25 בנובמבר 2008 (IST)

מפגש חנוכהעריכה

שלום, אלדד,
אני חושבת, שכדאי להכניס הודעה על המפגש המתוכנן, משום שלפי מידת ההיענות וההתעניינות בשבועיים האחרונים, נראה לי שרוב הוויקיפדים אינם מודעים לקיומו. המפגש מתוכנן לעוד חודש (יום ו', 26 בדצמבר) באוניברסיטת תל אביב וכדאי שאנשים יתחילו להירשם, כי לא נראה לי ש-15 משתתפים מהווים מפגש ראוי לשמו. תודה, שלומית קדם - שיחה 13:31, 25 בנובמבר 2008 (IST)

כדאי באמת לבדוק את זה, מבחינת הודעה וכו'. דרך אגב, היום ומחר יש לי עומס בעבודה ובסידורים, ולכן אני ממעט להיכנס לוויקי. אלדדשיחה 13:34, 25 בנובמבר 2008 (IST)
מה שצריך לעשות זה להוסיף הודעה בסגנון <div style="text-align: center;"> <small>[[ויקיפדיה:מפגשים/מפגש חנוכה תשס"ט|מפגש קהילת ויקיפדיה]] ייערך ב-26 בדצמבר באוניברסיטת תל-אביב! </small> </div> למדיה ויקי:Sitenotice ולקדם את המדיה ויקי:Sitenotice id באחד? בברכה, נטע - שיחה 13:39, 25 בנובמבר 2008 (IST)
אם כן - לטיפולך, נטע. אני צריך לצאת עכשיו למספר שעות. אלדדשיחה 13:41, 25 בנובמבר 2008 (IST)
זו הייתה שאלה, כי אין לי מושג אם זה מה שצריך לעשות. אני מקווה שעכשיו זה בסדר. בברכה, נטע - שיחה 13:48, 25 בנובמבר 2008 (IST)

דף המשתמש שלךעריכה

היי אלדד, מה שלומך? כמה דברים:
ראשית, אני מקווה שכמו שההודעה על המפגש נראית זה בסדר. שנית, בדף המשתמש שלך יש קישור לא נכון לתרומות שלך (תחת "עריכות" יש קישור ל-http://tools.wikimedia.de/~interiot/cgi-bin/count_edits?user=אלדד&dbname=hewiki_p במקום ל-http://toolserver.org/~interiot/cgi-bin/count_edits?user=Eldad&dbname=hewiki_p) וכן יש קישור אדום אחד (ל-תבנית:MainPageFeaturedArticle/Y2007Mon08Day6) שלא הבנתי למה התכוונת בו. בברכה, נטע - שיחה 21:54, 25 בנובמבר 2008 (IST)

מצטער על הניג'וסעריכה

האם סיימת את העריכה של שפופרת קתודית? טוקיוני 17:58, 27 בנובמבר 2008 (IST)

לא, אבל בקרוב אמשיך אותה. היו לי כמה ימים עמוסים, שאני מקווה שיסתיימו מהר (תודה על התזכורת, יוני, זה בסדר, feel free  ). אלדדשיחה 22:23, 27 בנובמבר 2008 (IST)

זכויות על תרגוםעריכה

היי אלדד.
ראה בכתבה כאן. מצב מרגיז ומקומם. אך מצד שני, קריאת תגובתו של העו"ד בסוף הכתבה - מעוררת את השאלה: למי באמת שייכות זכויות היוצרים על התרגום: למתרגמת או להוצאה? מה דעתך? ‏Danny-w‏ 01:20, 28 בנובמבר 2008 (IST)

גם כאשר אני תרגמתי ספרים, חתמתי על חוזה שבו נאמר, בין היתר, שהזכויות שייכות להוצאה, ולא יהיו לי תביעות, תמלוגים וכו' (וכך גם מקובל בשוק). המתרגם לא נהנה מזכויות כלשהן לאחר שתרגם את הספר. מצד שני, היא בהחלט צודקת - היחס שעולה ממה שהיא מתארת מאוד לא הולם, ואפילו משפיל. אלדדשיחה 01:24, 28 בנובמבר 2008 (IST)

דעתך?עריכה

... אביעדוס 01:49, 28 בנובמבר 2008 (IST)

וגם פה. emanשיחה 01:56, 28 בנובמבר 2008 (IST)

מרוב בהלהעריכה

שגיתי פעם נוספת. הגמל התימני (צרו קשר) (28.11.2008 01:58)

עדיף לא להיבהל, ולעשות את מלאכתך לאט ובנאמנות :-) ("שמע ישראל" די הקפיץ אותי...  ). אלדדשיחה 02:00, 28 בנובמבר 2008 (IST)

אנאעריכה

הצץ כאן. תודה. :-) טוסברהינדי (שיחה) 01:59, 28 בנובמבר 2008 (IST)

(על) אודותעריכה

הי אלדדוש! מה נשמע? ;) הבט נא בתחתית העמוד הזה (או כל עמוד בוויקיפדיה). רואה "אודות ויקיפדיה"? מה דעתך? האם לא כדאי לשנות ל"על אודות ויקיפדיה"...? Aviados (שיחה | תרומות | מונה) שכח/ה לחתום

אהלן!
דיסקסנו את זה בעבר (האם בדף הייעוץ הלשוני? אני לא בטוח, אולי כן). עד כמה שזכור לי, הגענו למסקנה (הקולקטיבית) שעדיף בלי "על", כי לפעמים זה נשמע טאוטולוגי. בינינו, גם "אודות ויקיפדיה" מעביר את הרעיון הבסיסי, של "על ויקיפדיה". אלדדשיחה 20:54, 1 בדצמבר 2008 (IST)
ראו דיון הפוך, עם הרבה מקורות, כאן. דניאל צבישיחה 21:12, ד' בכסלו ה'תשס"ט (1.12.08)
אז ככה: כתבתי כבר את דעתי, שאם יש צורך בביטוי "על אודות X", אז עדיף "על X" בלי המילה "אודות". אבל אם יש צורך ב"אודות", אז היא משתמעת, בעברית המודרנית, לפחות, בתור "על אודות" (לדוגמה: סיפרו לי אודותיו בכנס). גם מן הדיון שהפנית אליו עולה תמונת המצב הזאת, מכל הדוגמאות שהועלו שם ("אודות" מתפקדת במשמעות about בכל הדוגמאות, כמדומני). במקרה הספציפי שבו אנחנו דנים כרגע, אין סיבה, לעניות דעתי, לשנות את הניסוח "אודות ויקיפדיה", כי כאשר לוחצים על הקישור, מגיעים לדף "ויקיפדיה:אודות". אלדדשיחה 21:18, 1 בדצמבר 2008 (IST)
דיון קודם על "על אודות" אפשר למצוא גם בויקיפדיה:ייעוץ לשוני/ארכיון 1#על אודות. בברכה, נטע - שיחה 21:26, 1 בדצמבר 2008 (IST)
אם מחפשים גם יותר בעבר, היה גם דיון כאן. בברכה, נטע - שיחה 21:41, 1 בדצמבר 2008 (IST)
וכאן Ranbar - שיחה 21:44, 1 בדצמבר 2008 (IST)
ראה לעיל, בקישור שציטט דניאל צבי :) אלדדשיחה 21:51, 1 בדצמבר 2008 (IST)

הממ.. לא יודע. למען האמת, לא לגמרי השתכנעתי שזו לא ממש טעות. אביעדוס 00:11, 2 בדצמבר 2008 (IST)

אין ספק שזו טעות. אודות=קורות. אף אחד לא יגיד "סיפרו לי קורותיו בכנס", אלא "סיפרו לי על קורותיו בכנס". העניין הוא ש"אודות" במשמעות של "על אודות" כבר התקבע בשפה. אני מכיר הרבה מקומות בהם מתעקשים לכתוב "על אודות" בכל מקום, גם כשזה נשמע צורם. אני חושב שכדאי להקפיד לכתוב "על אודות" כל עוד זה לא נשמע מוזר. אין ספק שבביטוי הבודד "אודות ויקיפדיה" הוספת המילה "על" תהיה מוזרה לדובר העברית המודרנית. אבל בערכים עצמם - אני בעד הנטיה לכתוב "על אודות" (וכרגיל - בשיקול דעת). טוסברהינדי (שיחה) 00:59, 2 בדצמבר 2008 (IST)
זו בשום פנים אינה טעות, עיין בקישור שאני ורן הבאנו. דניאל צבישיחה 22:34, ו' בכסלו ה'תשס"ט (3.12.08)

שיחה:פלר דה ליסעריכה

אהלן, שמתי לב לשאלה שנותרה ללא מענה, כיוון ואיני דובר את שפתם של הפרנקים אשמח לקבל את חוות דעתך. שיחה:פלר דה ליס#התעתיקעודד (Damzow)שיחה 14:29, 2 בדצמבר 2008 (IST)

השבתי שם (אני שוב בעומס עבודה בחיים החוץ-ויקיפדיים, מצטער). אלדדשיחה 00:40, 3 בדצמבר 2008 (IST)
ראיתי, תודה (יש חיים מחוץ לויקיפדיה???) • עודד (Damzow)שיחה 08:45, 3 בדצמבר 2008 (IST)
רצוי, לא?   אלדדשיחה 11:21, 3 בדצמבר 2008 (IST)

צ'יימברסעריכה

אנא ראה שיחה:צ'יימברס. ‏Harel‏ • שיחה 20:29, 2 בדצמבר 2008 (IST)

עניתי שם. אנסה להמשיך בתרגום הנוכחי (קצת עומס מחוץ לוויקיפדיה בימים האחרונים). אלדדשיחה 00:47, 3 בדצמבר 2008 (IST)

כמה שאלות/בקשותעריכה

שלום אלדד,

ראיתי שענית לי על השאלה הראשונה בנוגע ל-SAS בדף הייעוץ הלשוני ואשמח אם תענה גם על השתיים הנוספות. קישור לשאלות

התחלתי דיון במזנון בנוגע להבדל בין מוסלמי לאסלאמי. אשמח אם תחווה דעת בעניין. קישור לדיון

תודה רבה, Kulystab - שיחה 22:19, 3 בדצמבר 2008 (IST)

אני עסוק כרגע בדדליינים מחוץ לוויקיפדיה (בעבודה ועוד). אני משתדל מדי פעם להיכנס להפסקות ויקי קצרות, כדי לגוון. מקוצר זמן אני משתדל לא לקרוא דיונים או להעלות תגובות שאח"כ אצטרך לנהל מעקב בעניינן. במקרה של "סקנדינביין" או "סקנדינביאן" הנושא היה ברור, ולכן עניתי באופן מיידי. על השאלות האחרות אני מקווה שגם ויקיפדים אחרים יוכלו לענות. אשתדל לבקר גם בדפים האחרים שהזכרת, כאשר אהיה פחות עמוס. אלדדשיחה 12:56, 4 בדצמבר 2008 (IST)

דחיית הטיול להר הזיתיםעריכה

לצערי, הטיול שנקבע למחר נדחה ל-2 בינואר. נא אשר קבלת הודעה זו. דרור - שיחה 10:38, 4 בדצמבר 2008 (IST)

תודה רבה, דרור. מאשר קבלת ההודעה. אלדדשיחה 12:54, 4 בדצמבר 2008 (IST)

לאלדד שלוםעריכה

נכון שיש בעיה עם התעתיק "איוון" .יש כאלה שקוראים אז Yvonne. למרות שזו לא בושה כל כך, אז אני מעדיף לכתוב איוואן.Ewan2 - שיחה 11:45, 4 בדצמבר 2008 (IST)

תודה, אשמח לכתוב את שמך "איוואן". אלדדשיחה 12:54, 4 בדצמבר 2008 (IST)

שאליקשווילי/שליקאשוויליעריכה

היי אלדד,

מה דעתך ג'ון שאליקשווילי או שמא ג'ון שליקאשווילי? Geagea - שיחה 12:25, 4 בדצמבר 2008 (IST)

מעניין שאתה שואל. אני הייתי כותב "ג'ון שאליקשווילי", וכך באמת כתבתי למי שעובד על הערך שלו כרגע, בדף השיחה; אבל אז ראיתי ששם הערך מופיע באדום, ובדקתי כיצד הוא תיעתק, ושיניתי את הכתיב. לי נראה שעדיף ב-א' בהתחלה, אחרי ה-ש'. אלדדשיחה 12:53, 4 בדצמבר 2008 (IST)

קוסאשווילי/כוסאשוויליעריכה

שאלה נוספת, התיעתוק מגאורגית של ქოსაშვილი הוא כוסאשווילי, שם משפחה יהודי גאורגי. האם לדעתך, כמו במקרה של טביליסי, אפשר להניח שבעברית נתקבע שם המשפחה כקוסאשווילי? השאלה היא אם יהיה מישהו נוסף שזה יהיה שם משפחתו בגאורגיה, האם יש לדעתך לתעתק כקוסאשווילי? יצרתי גם פירושון כוסאשווילי] שהומר לדף הפניה לקוסאשווילי. השאלה היא האם אפשר להגיד שהתקבע קוסאשווילי? Geagea - שיחה 13:36, 4 בדצמבר 2008 (IST)

כן, בהחלט, התקבע. אם נכתוב "כוסאשווילי" זה יהיה מסוג השמות שהקוראים יחשבו שטעינו בכתיבתם. עדיף לכתוב תמיד את השם הזה בצורה הזאת, ב-ק'. אלדדשיחה 13:37, 4 בדצמבר 2008 (IST)
בנוסף, כמובן, אם דובר קוסאשווילי כותב כך את שמו, כך גם התוודענו לשם בישראל, כקוראי עברית. אלדדשיחה 13:39, 4 בדצמבר 2008 (IST)

בענייני הגירהעריכה

אלדד, מה זה "מהגרים יהודיים"? לא עדיף "מהגרים יהודים"? ‏Gridge ۩ שיחה 18:05, 4 בדצמבר 2008 (IST).

אכן, עדיף "מהגרים יהודים" ולא "יהודיים". בשמות תואר לאנשים על פי שם הלאום אנחנו כותבים ביו"ד אחת. אלדדשיחה 21:07, 4 בדצמבר 2008 (IST)
אתה מאשר בכלל את השימוש במילה הצורמת "יהודיים" עבור בני אדם?
שים לב שהדף שלך די כבד...
Gridge ۩ שיחה 21:13, 4 בדצמבר 2008 (IST).
יש לך צורך לפתוח את כל הדף שלי? חשבתי שדי לפתוח רק את החטיבה הנוכחית (והיא קטנה למדי). האמת היא שאני עוקב אחרי הדף, ולפני יומיים שקלתי אם כדאי לארכב. חשבתי שכדאי להמתין, כי מרוב עומס לא טיפלתי עד תומן בבקשות רבות מצד חבריי, כך שאני מעדיף עדיין להשאיר את הדף במלואו לא מאורכב. אלדדשיחה 21:18, 4 בדצמבר 2008 (IST)
מובן שביכולתי לערוך רק את הפרק הזה. פשוט מפריע לי מעט שהדף עצמו גדול. ‏Gridge ۩ שיחה 21:27, 4 בדצמבר 2008 (IST).
מפריע - בדיוק לגבי זה שאלתי: אם אני פותח חטיבה מסוימת באחד מדפי השיחה, האם גודלו של הדף כולו צריך להפריע לי? (אני מניח שאני צריך לערוך את כל הדף כדי שגודלו יפריע לי). אלדדשיחה 21:42, 4 בדצמבר 2008 (IST)
לעתים כן. זה תלוי גם במהירות של המחשב באותה עת. ‏Gridge ۩ שיחה 00:59, 5 בדצמבר 2008 (IST).
חזרה לדף המשתמש של "אלדד/ארכיון42".