ויקיפדיה:ציטוט מומלץ/הוספת ציטוט יומי/ארכיון 32
2013: אוגוסט; ספטמבר; אוקטובר; נובמבר; דצמבר;
2014: ינואר; פברואר; מרץ; אפריל; מאי; יוני; יולי; אוגוסט; ספטמבר; אוקטובר; נובמבר; דצמבר;
2015: ינואר – יוני; יולי – דצמבר
2016: ינואר – יוני; יולי; אוגוסט; ספטמבר; אוקטובר; נובמבר; דצמבר;
2017: ינואר; פברואר; מרץ – יוני; יולי – ספטמבר; ספטמבר – דצמבר
2018: ינואר – דצמבר
2019: ינואר – דצמבר
2020: ינואר – יוני; יוני – דצמבר
2021: ינואר – יוני; יולי – דצמבר
2022: ינואר – דצמבר
הצבעות נוספות: ציטוט ליום המדע
דף זה הוא דף ארכיון של דיון או הצבעה שהסתיימו. את המשך הדיון יש לקיים בדף השיחה של הערך או הנושא הנידון. אין לערוך דף זה.
המכונית
עריכהקוֹל מֵעֵמֶק, קוֹל מֵהָר,
קוֹל מֵעִיר וְקוֹל מִכְּפָר,
קוֹל יָרִיעַ כַּשּׁוֹפָר!
קוֹל פּוֹלֵחַ הָאֲוִיר,
מַר צוֹרֵחַ וּמַזְהִיר.
מַר צוֹרֵחַ, מִתְיַפֵּחַ,
בַּעֲנַן אָבָק פּוֹרֵחַ:
תְּרוּ-עָה, תְּרוּ-עָה, טְרוּ-טוּ-טוּט –
מִי יָרִיעַ, מִי יָעוּט?
- בעד מקור.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 16:31, 2 באוקטובר 2019 (IDT)
- בעדdavid7031 • שיחה • ג' בתשרי ה'תש"ף • 16:48, 2 באוקטובר 2019 (IDT)
- אכן פלא מההיסטוריה של הטכנולוגיה, אך חסרה התייחסות לפקקים shoshie8 • שיחה • ז' בתשרי ה'תש"ף • 07:14, 6 באוקטובר 2019 (IDT)
- אז את בעד?david7031 • שיחה • ז' בתשרי ה'תש"ף • 09:28, 6 באוקטובר 2019 (IDT)
- david7031, למה אתה מתעקש לדבר אליה בלשון זכר? הרי ביקרת באתר המשתמשת שלה. אפילו קישרת אליו. ובכלל, ראית פעם גבר שקוראים לו "שושי"? וגם אני, דרך אגב, שומו שמיים! אישה... Tmima5 - שיחה 09:37, 6 באוקטובר 2019 (IDT)
- אני מאוד מתנצל. ואגב, לשאלתך, לא ביקרתי בדף המשתמשת שלה, וגם אני עייף אז לא היה לי כוח אפילו לנסות להבין מה שם המשתמשת. ראיתי תגובה, העתקתי את שם המשתמשת, והכנסתי לתבנית. מה שכן לא הייתי בסדר, זה שלא שמתי לב שהיא מוגדרת משתמשת.david7031 • שיחה • ז' בתשרי ה'תש"ף • 09:41, 6 באוקטובר 2019 (IDT)
- david7031, למה אתה מתעקש לדבר אליה בלשון זכר? הרי ביקרת באתר המשתמשת שלה. אפילו קישרת אליו. ובכלל, ראית פעם גבר שקוראים לו "שושי"? וגם אני, דרך אגב, שומו שמיים! אישה... Tmima5 - שיחה 09:37, 6 באוקטובר 2019 (IDT)
- נדמה לי שללא הקשר יותר רחב הציטוט תמוה היום. המקיסט, אנא הוסף בהדגשה את שנת הכתיבה shoshie8 • שיחה • ח' בתשרי ה'תש"ף • 04:47, 7 באוקטובר 2019 (IDT)
- shoshie8, לא ידועה לי שנת הכתיבה, היא לא מופיעה בפרויקט בן יהודה או באתרים אחרים שבדקתי. באשר לנושא ההקשר- אני לא יכול לצרף את כל הפואמה לציטוט כיוון שכך היא תהיה ארוכה מדי. לדעתי ציטוט רק של הבית הזה מתאים.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 10:16, 7 באוקטובר 2019 (IDT)
- לשאלתה של shoshie8, השיר פורסם לראשונה בכתב העת "בוסתנאי" בסתיו 1932. (ראו: חיים נחמן ביאליק - השירים, בעריכת אבנר הולצמן, דביר, 2004, עמ' 460)
- מעולה, הוספתי. תודה! המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 09:50, 8 באוקטובר 2019 (IDT)
- לשאלתה של shoshie8, השיר פורסם לראשונה בכתב העת "בוסתנאי" בסתיו 1932. (ראו: חיים נחמן ביאליק - השירים, בעריכת אבנר הולצמן, דביר, 2004, עמ' 460)
- בעד shoshie8 • שיחה • ט' בתשרי ה'תש"ף • 17:05, 8 באוקטובר 2019 (IDT)
- בעד דרור - שיחה 21:40, 12 באוקטובר 2019 (IDT)
- נבחר דרור - שיחה 21:40, 12 באוקטובר 2019 (IDT)
- נבדק - תקין מקור - פרוייקט בן יהודה דרור - שיחה 23:49, 17 באוקטובר 2020 (IDT)
טוב שכן קרוב מאח רחוק
עריכהטוֹב שָׁכֵן קָרוֹב מֵאָח רָחוֹק
- בעד נשלח מהגליל shoshie8 • שיחה • ז' בתשרי ה'תש"ף • 07:20, 6 באוקטובר 2019 (IDT)
- shoshie8, הייתי מעדיף שיהיה בציטוט את הפסוק המלא.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 12:18, 6 באוקטובר 2019 (IDT)
- המקיסט לא, כי המשמעות שונה ממה שהצעתי במחאה shoshie8 • שיחה • ח' בתשרי ה'תש"ף • 04:52, 7 באוקטובר 2019 (IDT)
- אוקיי, אני נמנע אז המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 10:17, 7 באוקטובר 2019 (IDT)
- המקיסט לא, כי המשמעות שונה ממה שהצעתי במחאה shoshie8 • שיחה • ח' בתשרי ה'תש"ף • 04:52, 7 באוקטובר 2019 (IDT)
- בעד. ולי יש אח שהוא שכן קרוב . אין כאן צורך בכל הפסוק. Tmima5 - שיחה 07:56, 7 באוקטובר 2019 (IDT)
- בעד. --Sije - שיחה 23:53, 7 באוקטובר 2019 (IDT)
- יש להוסיף ניקוד כמקובל בציטוטים מהמקרא. Ronam20 - שיחה 23:58, 7 באוקטובר 2019 (IDT)
- נבחר דרור - שיחה 21:40, 12 באוקטובר 2019 (IDT)
- נבדק - תקין מקור - מקראות גדולות הכתר דרור - שיחה 00:13, 18 באוקטובר 2020 (IDT)
סוס בעבור ממלכה- מתוך ריצ׳רד השלישי
עריכה!A horse! A horse! My kingdom for a horse
סוס! סוס! ממלכתי עבור סוס!
— מתוך המחזה ריצ׳רד השלישי, מערכה ה׳, תמונה ד׳
- בעד מקור.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 23:46, 16 באוקטובר 2019 (IDT)
- בעד ונשמט שמו של המצוטט (שהוא לא ריצ'רד ). H. sapiens - שיחה 12:13, 17 באוקטובר 2019 (IDT)
- תקן אותי אם אני טועה, אבל נראה לי שריצ׳רד בעצמו אמר את השורה. ראה כאן למשל (צריך לחפש את השורה עם CTRL+F).המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 12:24, 17 באוקטובר 2019 (IDT)
- הדמות שלו במחזה של שייקספיר אמרה את זה. Ronam20 - שיחה 12:29, 17 באוקטובר 2019 (IDT)
- אה, כן.. H. sapiens, Ronam20, עכשיו יותר טוב? המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 12:33, 17 באוקטובר 2019 (IDT)
- יותר טוב (אבל אני לא מצביע בעד, כי בעיניי ציטוטים צריכים להיות מובנים במידת מה גם למי שלא מכיר את ההקשר, והציטוט הנוכחי מובן רק למי שמכיר). Ronam20 - שיחה 18:45, 17 באוקטובר 2019 (IDT)
- אה, כן.. H. sapiens, Ronam20, עכשיו יותר טוב? המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 12:33, 17 באוקטובר 2019 (IDT)
- הדמות שלו במחזה של שייקספיר אמרה את זה. Ronam20 - שיחה 12:29, 17 באוקטובר 2019 (IDT)
- בעד (לא חייבים לדעת את ההקשר כדי להבין.)david7031 • שיחה • י"ט בתשרי ה'תש"ף • 21:33, 17 באוקטובר 2019 (IDT)
- כבר נבחר – ויקיפדיה:ציטוט מומלץ/הוספת ציטוט יומי/ארכיון 29#ממלכה תמורת סוס. --Sije - שיחה 03:36, 18 באוקטובר 2019 (IDT)
- סליחה המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 09:04, 18 באוקטובר 2019 (IDT)
- נבחר בעבר דרור - שיחה 20:09, 19 באוקטובר 2019 (IDT)
נדנד
עריכהנַד, נֵד, נַד, נֵד
רֵד, עֲלֵה, עֲלֵה וָרֵד!
מַה לְמַעְלָה?
מַה לְמָטָּה? –
רַק אֲנִי,
אֲנִי וָאָתָּה;
שְׁנֵינוּ שְׁקוּלִים
בַּמֹּאזְנָיִם
בֵּין הָאָרֶץ
לַשָּׁמַיִם.
- בעד מקור.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 23:34, 16 באוקטובר 2019 (IDT)
- בעד. הורדתי שורה כפולה. H. sapiens - שיחה 12:19, 17 באוקטובר 2019 (IDT)
- בעד Chenspec - שיחה 21:40, 17 באוקטובר 2019 (IDT)
- בעד דרור - שיחה 20:13, 19 באוקטובר 2019 (IDT)
תקוות גדולות
עריכהAsk no questions, and you'll be told no lies
אל תשאל שום שאלות, ולא ייאמרו לך שום שקרים
מרי שלי
עריכהLive, and be happy, and make others so
חיה, והיה שמח, ושמח אחרים
- בעד מקור.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 00:17, 17 באוקטובר 2019 (IDT)
- בעדdavid7031 • שיחה • י"ט בתשרי ה'תש"ף • 21:32, 17 באוקטובר 2019 (IDT)
- בעד Chenspec - שיחה 21:41, 17 באוקטובר 2019 (IDT)
- מציע לתקן ל: "חיה, והיה שמח, וגרום לאחרים שמחה." דרור - שיחה 20:10, 19 באוקטובר 2019 (IDT)
- דרור, מה עם ״ועשה אחרים לשמחים״? מתייג גם את בעלי הידע בתרגום ושפות . המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 21:32, 19 באוקטובר 2019 (IDT)
- בעלי הידע בתרגום ושפות ? אשמח לתגובתכם בנושא.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 15:30, 23 באוקטובר 2019 (IDT)
- יש בוודאי תרגום עברי קיים, אבל כיוון שאינו מולי, ההצעה שלי היא "חיה, והיה שמח, ושמח אחרים". גם ההצעה של דרור תעבוד. בכל מקרה לא "עשה", זה תרגום מילולי מדי. דקל ער - שיחה 17:50, 23 באוקטובר 2019 (IDT)
- שיניתי ל"חיה, והיה שמח, ושמח אחרים״, תודה.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 17:52, 23 באוקטובר 2019 (IDT)
- דווקא "עשה אחרים כך" מצטלצל לי יותר יפה, אבל לא אסיר את תמיכתי בשל השינוי.david7031 • שיחה • כ"ה בתשרי ה'תש"ף • 18:34, 23 באוקטובר 2019 (IDT)
- שיניתי ל"חיה, והיה שמח, ושמח אחרים״, תודה.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 17:52, 23 באוקטובר 2019 (IDT)
- יש בוודאי תרגום עברי קיים, אבל כיוון שאינו מולי, ההצעה שלי היא "חיה, והיה שמח, ושמח אחרים". גם ההצעה של דרור תעבוד. בכל מקרה לא "עשה", זה תרגום מילולי מדי. דקל ער - שיחה 17:50, 23 באוקטובר 2019 (IDT)
- בעלי הידע בתרגום ושפות ? אשמח לתגובתכם בנושא.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 15:30, 23 באוקטובר 2019 (IDT)
- דרור, מה עם ״ועשה אחרים לשמחים״? מתייג גם את בעלי הידע בתרגום ושפות . המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 21:32, 19 באוקטובר 2019 (IDT)
- נבחר דרור - שיחה 20:58, 23 באוקטובר 2019 (IDT)
- נבדק - תקין (מקור לעיל - פרוייקט גוטנברג) דרור - שיחה 00:58, 13 בינואר 2022 (IST)
אתה לי-כקדם
עריכהאַתָּה לִי – כְּקֶדֶם, וְכָךְ – עַד הַסּוֹף
נָעוּל וְגָלוּי וְנָכְרִי וְקָרוֹב.
אַתָּה לִי – שָׂרֶטֶת בַּלֵּב, וְדָמָהּ
מַסְמִיק וּמַבְרִיק וְרוֹנֵן בָּרָמָה.
הַקְשִׁיבָה, הַקְשֵׁב לוֹ לַקּוֹל הַפּוֹרֵץ!
אֵלֶיךָ, עָלֶיךָ, מִמְּךָ – עַד הַקֵּץ...
— ״אתה לי-כקדם״, שיר מאת רחל המשוררת
- בעד מקור.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 16:18, 2 באוקטובר 2019 (IDT)
- בעד דרור - שיחה 23:17, 3 בנובמבר 2019 (IST)
- לא נבחר דרור - שיחה 23:17, 3 בנובמבר 2019 (IST)
פעם ג'נטלמן ותמיד ג׳נטלמן/דוריט הקטנה
עריכהOnce a gentleman, and always a gentleman
פעם ג'נטלמן, ותמיד ג'נטלמן
- בעד מקור.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 00:07, 17 באוקטובר 2019 (IDT)
- בעד Chenspec - שיחה 23:29, 26 באוקטובר 2019 (IDT)
- נדמה לי שבעברית מקובל "פעם ג'נטלמן – תמיד ג'נטלמן" ולא כמו בתרגום המדויק והצמוד מדיי. Ronam20 - שיחה 20:06, 4 בנובמבר 2019 (IST)
- הביטוי בעברית מוכר לי וגם אני חשבתי עליו, לא בטוח אם יש בהכרח קשר בין השורה במחזה לבין הביטוי.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 21:04, 4 בנובמבר 2019 (IST)
- נגד אני פחות מתחברת לציטוט. דריה - שיחה 22:08, 5 בנובמבר 2019 (IST)
- בעד דרור - שיחה 22:17, 5 בנובמבר 2019 (IST)
- לא נבחר דרור - שיחה 22:17, 5 בנובמבר 2019 (IST)
המלט
עריכהGive every man thine ear, but few thy voice
הטה אוזנך לכל אדם, אך תן קולך למעטים.
- בעד מקור.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 23:14, 19 באוקטובר 2019 (IDT)
- בעד david7031 • שיחה • כ"א בתשרי ה'תש"ף • 09:09, 20 באוקטובר 2019 (IDT)
- בעד Eladti - שיחה 23:42, 4 בנובמבר 2019 (IST)
- בעד אהבתי דריה - שיחה 22:08, 5 בנובמבר 2019 (IST)
- בעד דרור - שיחה 22:24, 5 בנובמבר 2019 (IST)
- נבחר דרור - שיחה 22:24, 5 בנובמבר 2019 (IST)
- נבדק - תקין (מקור - ראה לעיל) דרור - שיחה 20:20, 28 בנובמבר 2020 (IST)
אין משיבין לאחר מעשה
עריכהאין משיבין לאחר מעשה
- בעד מקור.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 15:28, 23 באוקטובר 2019 (IDT)
- בעד --Sije - שיחה 22:28, 24 באוקטובר 2019 (IDT)
- בעד אולי יש צורך להוסיף הסבר? בן עדריאל • שיחה • א' בחשוון ה'תש"ף 00:03, 30 באוקטובר 2019 (IST)
- לדעתי לפחות מספיק להשאיר ככה.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 23:22, 3 בנובמבר 2019 (IST)
- נגד - מה מיוחד במשפט??? Eladti - שיחה 09:03, 4 בנובמבר 2019 (IST)
- ציטוט לא חייב להיות מיוחד. זו גם יכולה להיות אמרה נפוצה (או מקור לאחת כזו), כל דבר שיש בו עניין.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 09:05, 4 בנובמבר 2019 (IST)
- סביר להניח שרוב הקוראים לא יבינו מה משמעות המשפט. משפט בעברית לא מודרנית שתלוש מהקשרו, לא קל להבין. כמה אנשים יבינו שמשמעות המשפט שלא משנים החלטות לאחר שכבר התחילו לבצע אותן? לדעתי מעט. Ronam20 - שיחה 12:48, 4 בנובמבר 2019 (IST)
- אוקיי, הוספתי מונחון.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 12:53, 4 בנובמבר 2019 (IST)
- עדיין נגד. הרי כלל כזה נכון רק בסיטואציות מאוד מסוימות. מחוץ להקשר לא רואה טעם בציטוט. Ronam20 - שיחה 20:04, 4 בנובמבר 2019 (IST)
- מישהו אמר שציטוט בהכרח צריך להיות עובדתית נכון? זה רק משהו שנאמר או נכתב, ובמקרה זה הוא מקור לביטוי נפוץ. ואשמח שתפרט בנוגע להקשר- כמה היית רוצה שאכניס מהמשפט המקורי? המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 21:05, 4 בנובמבר 2019 (IST)
- אף אחד לא אמר (גם לא אני). רק שהכלל הזה מחוץ להקשר לא כ"כ ברור לדעתי (במקור, הורה רבן יוחנן בן זכאי לתקוע בשופר בראש השנה שחל בשבת ביבנה, מקומה החדש של הסנהדרין לאחר החורבן, ולאחר שתקעו אמר שאין מקום לפתוח לדיון את השאלה אם זו תקנה ראויה, כי "כבר נשמעה קרן ביבנה ואין משיבין לאחר מעשה". לא נראה לי שאפשר או צריך לפרט את זה בציטוט היומי). אבל אם זה משפט שנשמע לכם מיוחד ומעורר מחשבה, גם אם לא מבינים אותו לגמרי, שיהיה (אני באופן כללי, לא ממש מזדהה עם הקונספט של הציטוט היומי, גם כשהוא מובן יותר). Ronam20 - שיחה 21:32, 4 בנובמבר 2019 (IST)
- מישהו אמר שציטוט בהכרח צריך להיות עובדתית נכון? זה רק משהו שנאמר או נכתב, ובמקרה זה הוא מקור לביטוי נפוץ. ואשמח שתפרט בנוגע להקשר- כמה היית רוצה שאכניס מהמשפט המקורי? המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 21:05, 4 בנובמבר 2019 (IST)
- סביר להניח שרוב הקוראים לא יבינו מה משמעות המשפט. משפט בעברית לא מודרנית שתלוש מהקשרו, לא קל להבין. כמה אנשים יבינו שמשמעות המשפט שלא משנים החלטות לאחר שכבר התחילו לבצע אותן? לדעתי מעט. Ronam20 - שיחה 12:48, 4 בנובמבר 2019 (IST)
משתמש:Ronam20, האם מחקת את מילת "החלטות" בכוונה? ומה תעשה עם מילת "אותן"? --Sije - שיחה 21:27, 4 בנובמבר 2019 (IST)
- בטעות. החזרתי. Ronam20 - שיחה 21:32, 4 בנובמבר 2019 (IST)
Ronam20 אני אוהב את הציטוט, ואוהב את ההסבר שלך. האם תוכל לנסח אותו לא כמונחון, אלא כהסבר - מה דעתכם על:
אין משיבין לאחר מעשה
— "לא משנים החלטות לאחר שכבר התחילו לבצע אותן" - ציטוט זה מתייחס לאירוע בו הורה רבן יוחנן בן זכאי לתקוע בשופר בראש השנה שחל בשבת ביבנה, מקומה החדש של הסנהדרין לאחר החורבן, ולאחר שתקעו אמר שאין מקום לפתוח לדיון את השאלה אם טעה או לא, כי "כבר נשמעה קרן ביבנה ואין משיבין לאחר מעשה".תלמוד בבלי, מסכת ראש השנה, דף כ"ט, עמוד ב'
- אם מקובל עליכם, מקובל גם עליי.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 22:54, 4 בנובמבר 2019 (IST)
- נגד אני נגד הסברים ארוכים מדי. הם מעידים על כך שהציטוט לא מספיק בהיר, ועל כן מיותר. Tmima5 - שיחה 11:57, 5 בנובמבר 2019 (IST)
- נגד מסכימה עם Tmima דריה - שיחה 22:08, 5 בנובמבר 2019 (IST)
- לא נבחר דרור - שיחה 22:34, 5 בנובמבר 2019 (IST)
מתוך המלך ליר/ויליאם שייקספיר
עריכהNothing can come of nothing
דבר לא יכול לצאת משום דבר
— המלך ליר, מערכה א׳, תמונה א׳
- בעד מקור.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 00:23, 17 באוקטובר 2019 (IDT)
- המקיסט, התרגום מפספס את משחק המילים של שיקספיר, שחוזר פעמיים על המילה nothing. הוא גם לא תקין, כי "כלום" זה משהו, או דבר-מה, בעברית תקינה. תרגום אפשרי למשפט הוא אולי: "דבר לא יכול לצאת משום דבר", אבל גם זה לא להיט, ולכן אני
- נגד Tmima5 - שיחה 13:24, 4 בנובמבר 2019 (IST)
- Tmima5, מקבל זאת, תרגמתי כך בגלל שזה נראה לי התרגום הכי קרוב למשמעות המקור. התרגום שלך, עם זאת, טוב יותר. תודה.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 14:20, 4 בנובמבר 2019 (IST)
- נגד כמו Tmima. דריה - שיחה 22:08, 5 בנובמבר 2019 (IST)
- בעד - בתרגום של דורי פרנס נכתב "רַק כְּלוּם יֵצֵא מִכְּלוּם". והתרגום שלנו אינו כה רע. דרור - שיחה 22:19, 5 בנובמבר 2019 (IST)
- לא נבחר דרור - שיחה 00:22, 7 בנובמבר 2019 (IST)
טוב או רע המלט
עריכהThere is nothing either good or bad but thinking makes it so
דבר אינו טוב או רע, אך חשיבה הופכת אותו לכזה
— מתוך המלט, מערכה ב', תמונה ב'
- בעד מקור.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 15:37, 7 בנובמבר 2019 (IST)
- בעד אמא של גולן - שיחה 09:06, 8 בנובמבר 2019 (IST)
- בעד אבל אולי אפשר להשתמש בתרגום של אברהם שלונסקי, שתרגם את המחזה לעברית? "כי אין רע ואין טוב בעולם, אלא במחשבתנו ומשפטנו לבד"? מה דעתכם? דריה - שיחה 13:17, 9 בנובמבר 2019 (IST)
- רעיון טוב, אבל לא חושב שאפשר בגלל זכויות יוצרים (נפטר לפני פחות משבעים שנים).המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 14:34, 9 בנובמבר 2019 (IST)
- צודק. לא חשבתי על זה. סליחה... דריה - שיחה 18:55, 9 בנובמבר 2019 (IST)
- ישר כוח אבל על היוזמה והמקוריות! :) כן ירבו.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 19:04, 9 בנובמבר 2019 (IST)
- צודק. לא חשבתי על זה. סליחה... דריה - שיחה 18:55, 9 בנובמבר 2019 (IST)
- רעיון טוב, אבל לא חושב שאפשר בגלל זכויות יוצרים (נפטר לפני פחות משבעים שנים).המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 14:34, 9 בנובמבר 2019 (IST)
- בעד. הצעת תרגום בפנטמטר ימבי: "דבר / איננו טוב או רע, רק חשיבה / אותו עושה כך". רק שאני לא בטוח אם המקור בשירה או בפרוזה. וחוץ מזה באמת מגיע לשייקספיר שיזכירו אותו בשמו. H. sapiens - שיחה 10:35, 11 בנובמבר 2019 (IST)
- בעד דרור - שיחה 18:32, 17 בנובמבר 2019 (IST)
- נבחר דרור - שיחה 18:32, 17 בנובמבר 2019 (IST)
ציטוטים לתחילת העשור החדש
עריכהלדעתי תחילת העשור השני של המאה ה-21 הוא מאורע ראוי לציון. אציע כאן כמה אפשרויות מתאימות (בגדול- ציטוטים של התחלה חדשה/ עתיד, משהו שיעורר תקווה או השראה, יתאימו לדעתי). הציטוטים שיוצעו כאן, אם כן, מיועדים ל- 1.1.20.
- המקיסט איזה רעיון נהדר. והצעת המון ציטוטים. כל הכבוד!!! דריה - שיחה 19:30, 9 בנובמבר 2019 (IST)
- תודה רבה :) המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 19:45, 9 בנובמבר 2019 (IST)
- עכשיו כבר משבץ את פברואר - מרץ. דרור - שיחה 21:51, 16 בנובמבר 2019 (IST)
- טוב, אז אשמח אם אפשרות ב' (אפשרות א' כבר לא רלוונטית) תיבחר בסופו של דבר ותוצג בכל מקרה מתישהו.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 21:55, 16 בנובמבר 2019 (IST)
- מאחר ואני מקיים גם "תוכנית כבקשתך" (בעיקר למשתתפים של המיזם) - האפשרות שתיחבר תוצג, לבקשתך, ב-1.1.20 (אף שלדעתי בחרתי משהו מתאים מאד ליום זה). (ואם תרצה, תוצג גם בשנים הבאות ביום זה). דרור - שיחה 22:01, 16 בנובמבר 2019 (IST)
- הציטוט שבחרת אכן מתאים לדעתי, חבל לוותר עליו. אולי אפשר לשים את הציטוט שהצעתי בתחילת שנה אחרת (או גם בכל תאריך אחר, זה גם בסדר מבחינתי). תודה אבל המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 22:11, 16 בנובמבר 2019 (IST)
- מאחר ואני מקיים גם "תוכנית כבקשתך" (בעיקר למשתתפים של המיזם) - האפשרות שתיחבר תוצג, לבקשתך, ב-1.1.20 (אף שלדעתי בחרתי משהו מתאים מאד ליום זה). (ואם תרצה, תוצג גם בשנים הבאות ביום זה). דרור - שיחה 22:01, 16 בנובמבר 2019 (IST)
- טוב, אז אשמח אם אפשרות ב' (אפשרות א' כבר לא רלוונטית) תיבחר בסופו של דבר ותוצג בכל מקרה מתישהו.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 21:55, 16 בנובמבר 2019 (IST)
- עכשיו כבר משבץ את פברואר - מרץ. דרור - שיחה 21:51, 16 בנובמבר 2019 (IST)
- תודה רבה :) המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 19:45, 9 בנובמבר 2019 (IST)
אפשרות א': להיות פורץ דרך ולהשאיר את עקבותיך לבאים אחריך
עריכהDo not go where the path may lead; go instead where there is no path and leave a trail
אל תלך לאן שיתכן שהשביל יוביל אותך; לך במקום היכן שאין שביל והשאר שביל
- בעד מקור. ראיתי שהשימוש בסימני הפיסוק בציטוט משתנה בין המקורות (ראו למשל כאן או כאן).המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 16:30, 8 בנובמבר 2019 (IST)
- שאלה האם יש לך מקור מדבריו של אמרסון עצמו? הביקורת של הקיפוד מתייחסת למקורות מסוג אלו שהבאת. אלו לא מקורות מוסמכים לציטטות. שמזן (שיחה) • ערכי בראבו • 19:15, 9 בנובמבר 2019 (IST)
- אני מוותר מן הסתם על הציטוט בגלל שנראה שהציטוט לא בהכרח שלו, אבל למה ספר שנכתב על ידי אישיות בולטת (טראמפ) או ספרים שנכתבו על ידי אנשי אקדמיה לא יכולים להיות מקור? אי אפשר להגיד לגמרי שכל מקור שהוא לא ישירות של המצוטט אינו קביל (אם כי צריך להיות זהירים בנושא הספרים, מסכים). אשמח להבחנה קצת יותר מדייקת. המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 19:41, 9 בנובמבר 2019 (IST)
- כי הם לא חקרו את מקור הציטוט. אלו לכל היותר מקורות לכך שהציטוט מיוחס לאמרסון. ולראייה – אף שהמקורות מייחסים את הציטוט לאמרסון, הוא לא בהכרח שלו, כפי שהראתה דריה. שמזן (שיחה) • ערכי בראבו • 16:32, 10 בנובמבר 2019 (IST)
- אני מוותר מן הסתם על הציטוט בגלל שנראה שהציטוט לא בהכרח שלו, אבל למה ספר שנכתב על ידי אישיות בולטת (טראמפ) או ספרים שנכתבו על ידי אנשי אקדמיה לא יכולים להיות מקור? אי אפשר להגיד לגמרי שכל מקור שהוא לא ישירות של המצוטט אינו קביל (אם כי צריך להיות זהירים בנושא הספרים, מסכים). אשמח להבחנה קצת יותר מדייקת. המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 19:41, 9 בנובמבר 2019 (IST)
- על פי האתר הזה אכן אין שום מקור לכך שהציטוט של אמרסון, למרות שהוא מיוחס לו. חבל. זה ציטוט מקסים! דריה - שיחה 19:30, 9 בנובמבר 2019 (IST)
- תודה דריה. אפשר להשתמש במקום בציטוט זה, המיוחס לאמרסון, בציטוט מדבריו של סטרוד בקישור שהבאת. שמזן (שיחה) • ערכי בראבו • 19:38, 9 בנובמבר 2019 (IST)
- תודה דריה על ההבחנה.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 19:44, 9 בנובמבר 2019 (IST)
- תודה דריה. אפשר להשתמש במקום בציטוט זה, המיוחס לאמרסון, בציטוט מדבריו של סטרוד בקישור שהבאת. שמזן (שיחה) • ערכי בראבו • 19:38, 9 בנובמבר 2019 (IST)
- צריך לתרגם יפה יותר. Ronam20 - שיחה 23:08, 10 בנובמבר 2019 (IST)
- כרגע נגד, צריך תרגום טוב יותר (והכי טוב – ציטוטים עבריים מקוריים). ובכלל, אני לא שש על הרעיון לציין את העשור הנוצרי החדש. בן עדריאל • שיחה • י"ד בחשוון ה'תש"ף 18:36, 11 בנובמבר 2019 (IST)
- ומה עם העשור "התשיעי" בלוח שלנו? האם זה כבר מאוחר מדי? --Sije - שיחה 21:10, 12 בנובמבר 2019 (IST)
- לא נבחר דרור - שיחה 21:13, 18 בנובמבר 2019 (IST)
אפשרות ב':תקווה ושמחה
עריכהHope is itself a species of happiness, and, perhaps, the chief happiness which this world affords
תקווה היא בעצמה זן של שמחה, ואולי אף השמחה העיקרית שהעולם הזה מספק
- באנגלית, הפסיקים הם לפני ואחרי ההסגר perhaps. בעברית, המילה "יתכן" אינה הסגר, ולכן הפסיקים מיותרים. כמו כן, אי אפשר לשים פסיק באמצע המילה. בן עדריאל • שיחה • י"ד בחשוון ה'תש"ף 00:03, 12 בנובמבר 2019 (IST)
- בן עדריאל, החזרתי לנוסח שלך.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 13:50, 12 בנובמבר 2019 (IST)
- בעד הציטוט. נגד שיבוץ לתאריך המוצע. בן עדריאל • שיחה • ט"ו בחשוון ה'תש"ף 14:56, 13 בנובמבר 2019 (IST)
- לא נבחר דרור - שיחה 21:13, 18 בנובמבר 2019 (IST)
פרויד על כנות פנימית
עריכהBeing totally honest with oneself is a good exercise
היות [אדם] כן לגמרי לעצמו היא תרגול טוב
— מתוך מכתב שכתב זיגמונד פרויד בשנת 1897. זיגמונד פרויד היה פסיכולוג ונוירולוג אוסטרי-יהודי, אבי הפסיכואנליזה, אחד ההוגים החשובים ביותר בתחום תורת האישיות ומהמדענים ואנשי הרוח הבולטים והמשפיעים ביותר במאה העשרים
- בעד מקור.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 22:41, 8 בנובמבר 2019 (IST)
- בעדdavid7031 • שיחה • י"ב בחשוון ה'תש"ף • 20:33, 9 בנובמבר 2019 (IST)
- בעד דריה - שיחה 09:53, 11 בנובמבר 2019 (IST)
- בעד אמא של גולן - שיחה 17:27, 17 בנובמבר 2019 (IST)
- לא נבחר - משהו אל תקין בתרגום. דרור - שיחה 23:05, 27 בנובמבר 2019 (IST)
תהילה ונצחיותה
עריכהFame is no plant that grows on mortal soil
תהילה אינה צמח הגדל על אדמה בת תמותה
- בעד מקור.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 23:07, 8 בנובמבר 2019 (IST)
- בעד דריה - שיחה 09:53, 11 בנובמבר 2019 (IST)
- בעד דרור - שיחה 23:05, 27 בנובמבר 2019 (IST)
- לא נבחר דרור - שיחה 23:05, 27 בנובמבר 2019 (IST)
לכבוד החנוכה
עריכהמוֹרִי הֵבִיא כִּרְכָּר לִי
בֶּן-עוֹפֶרֶת יְצוּקָה –
יוֹדְעִים אַתֶּם לִכְבוֹד מִי?
לִכְבוֹד הַחֲנֻכָּה!— הבית השני בשיר "לכבוד החנוכה", חיים נחמן ביאליק
- בעדdavid7031 • שיחה • י"ב בחשוון ה'תש"ף • 19:24, 9 בנובמבר 2019 (IST)
- בעד מציע רק לציין את מספר הבית בשיר. המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 19:43, 9 בנובמבר 2019 (IST)
- בעד אמא של גולן - שיחה 08:43, 12 בנובמבר 2019 (IST)
- בעד דרור - שיחה 23:56, 27 בנובמבר 2019 (IST)
- נבחר דרור - שיחה 23:56, 27 בנובמבר 2019 (IST)
- נבדק - תקין מקור - זמרשת, מקור - מט"ח דרור - שיחה 11:10, 6 באוקטובר 2020 (IDT)
נא השיבו לי ילדותי
עריכהנָא הָשִׁיבוּ לִי יַלְדוּתִי
תֹּר הַשִּׁירִים, גִּיל-עוֹלָמִים,
שַׁדְמוֹת-זָהָב וּשְׁמֵי טֹהַר,
וִימוֹת יֶלֶד, יֶלֶד תָּמִים
- בעד מקור.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 23:26, 8 בנובמבר 2019 (IST)
- בעד אמא של גולן - שיחה 17:27, 17 בנובמבר 2019 (IST)
- נגד ארוך מדי דריה - שיחה 10:45, 1 בדצמבר 2019 (IST)
- בעד דרור - שיחה 10:08, 4 בדצמבר 2019 (IST)
- לא נבחר דרור - שיחה 10:08, 4 בדצמבר 2019 (IST)
מתוך "בעלי מלאכה וכלי עבודתם"/ישראל דושמן
עריכהגַּנּן אָנֹכִי
עוֹבֵד אֲדָמָה;
וְיֵש לִי עוֹזְרִים –
מָטָר וְחַמָּה.
בְּרוּכָה תִּהְיִי,גִּנַּת הַיָּרָק!
מִפְּרִי אַדְמָתֵךְ
טָעִים הַמָּרָק.
- בעד מקור. בעתיד אפשר להציע גם את שאר חלקי השיר.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 23:33, 8 בנובמבר 2019 (IST)
- בעדdavid7031 • שיחה • י"ב בחשוון ה'תש"ף • 19:17, 9 בנובמבר 2019 (IST)
- בעד אמא של גולן - שיחה 16:09, 30 בנובמבר 2019 (IST)
- נגד ארוך מדי דריה - שיחה 10:45, 1 בדצמבר 2019 (IST)
- נגד - לא אוהב מרק ירקות. דרור - שיחה 10:30, 4 בדצמבר 2019 (IST)
- לא נבחר דרור - שיחה 10:08, 4 בדצמבר 2019 (IST)
ים כינרת וים המלח
עריכה
שָׁם מֵי יָם כִּנֶּרֶת חֶרֶש יִזּוֹלוּ,
וּבִנְעִימוֹת קֹדֶשׁ יֶהֱמוּ, יְצַלְצֵלוּ
וְגַלָּיו הַזַּכִּים כָּל עַיִן יַרְהִיבוּ;
וְעַל חוֹפֵי קֶסֶם שָׁם רֻכְסֵי הֲרָרִים,
עֲמָקִים עֲטוּפִים, פְּרָחִים נֶהְדָּרִים,
וְעֵינוֹת הַבְּדֹלַח כָּל נֶפֶשׁ יָשִׁיבוּ.
שָׁם יָם הַמֶּלַח, שָׁם מִשְׁכַּן הַמָּוֶת.
אֵין גַּל, אֵין מִשְׁבָּר, אַךְ קִפְאוֹן צַלְמָוֶת.
שָׁם יָשׁוּד הַקֶּטֶב, יָטוּשׂ כַּדָּבֶר;
שָׁם עַרְפְּלֵי אֹפֶל אֶל עָל יִנָּשֵׂאוּ,
שָׁם צַלְמֵי בַלָּהוֹת יְרָחֲפוּ, יִנֹּעוּ.
אַךְ דְּמָמָה מִסָּבִיב, דִּמְמַת הַקָּבֶר. . .— מתוך השיר "ציון", שמואל לייב גורדון
- בעד מקורdavid7031 • שיחה • י"ב בחשוון ה'תש"ף • 20:23, 9 בנובמבר 2019 (IST)
- בעד המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 20:24, 9 בנובמבר 2019 (IST)
- נגד ארוך מדי דריה - שיחה 10:45, 1 בדצמבר 2019 (IST)
- הייתי מפצלת, אחד לכנרת ואחד לים המלח אמא של גולן - שיחה 19:00, 3 בדצמבר 2019 (IST)
- בעד - מפוצל. דרור - שיחה 10:30, 4 בדצמבר 2019 (IST)
- נבחר כציטוט מפוצל דרור - שיחה 10:30, 4 בדצמבר 2019 (IST)
יה הצל
עריכהיָהּ הַצֵּל יוֹנָה מְחַכָּה,
וְדִמְעָתָהּ לָךְ מְפַכָּה,
וְתִשְׂמַח בָּךְ אַתָּה מַלְכָּהּ,
בִּשְׁמוֹנַת יְמֵי חֲנֻכָּה:— פזמון הפיוט יה הצל יונה, פיוט לחנוכה הנפוץ בקרב יהדות בבל.
- בעד. ייתכן שכדאי להביא גם את אחד הבתים, משאיר לשיקולכם.david7031 • שיחה • י"ב בחשוון ה'תש"ף • 20:33, 9 בנובמבר 2019 (IST)
- בעד הציטוט בסדר בעיניי כפי שהוא. מקור. אגב, כדאי לשבץ לחנוכה.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 20:37, 9 בנובמבר 2019 (IST)
- בעד. --Sije - שיחה 22:33, 10 בנובמבר 2019 (IST)
- בעד דריה - שיחה 09:53, 11 בנובמבר 2019 (IST)
- בעד בן עדריאל • שיחה • י"ד בחשוון ה'תש"ף 18:25, 11 בנובמבר 2019 (IST)
- בעד אמא של גולן - שיחה 17:28, 17 בנובמבר 2019 (IST)
- נגד דרור - שיחה 11:32, 4 בדצמבר 2019 (IST)
- נבחר דרור - שיחה 11:32, 4 בדצמבר 2019 (IST)
- נבדק - תקין - מקור - הספרייה הלאומית, מקור - אתר קהילות שרות דרור - שיחה 12:16, 6 באוקטובר 2020 (IDT)
אעדיף כל שמונה
עריכהנֵר חֲנֻכָּה שְׁבִיבוֹ מְשַׂמֵּחַ לַבְּרִיּוֹת
תְּשַׂמְּחֵנוּ בְּנֵרוֹת לֶעָתִיד לִהְיוֹת
- בעד מרגיש צורך לאזן את הפיוט המאוחר שמעלי עם קצת פיוט קלאסי טוב... בן עדריאל • שיחה • י"ד בחשוון ה'תש"ף 18:25, 11 בנובמבר 2019 (IST)
- בעד אם כי לא מתלהב מהקישור אל מחוץ לוויקיפדיה בתוך התבנית. אם אין ערך על השיר עדיף לא לקשר לכלום. אגב, כדאי לשבץ בחנוכה אם יבחר.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 23:43, 11 בנובמבר 2019 (IST)
- אין לי בעיה להסיר, אבל נדמה לי שכך מקובל פעמים רבות. בן עדריאל • שיחה • י"ד בחשוון ה'תש"ף 23:46, 11 בנובמבר 2019 (IST)
- כן, זה אכן מקובל לעתים בוויקיפדיה, לא חושב אבל שבתבנית בציטוט יומי?המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 22:14, 12 בנובמבר 2019 (IST)
- בחיפוש הזה [1] מצאתי חמשה ציטוטים שמקשרים לפרויקט בן יהודה, אבל אתה צודק שזה לא מקובל. מה שאתה מעדיף. בן עדריאל • שיחה • ט"ו בחשוון ה'תש"ף 14:53, 13 בנובמבר 2019 (IST)
- כן, זה אכן מקובל לעתים בוויקיפדיה, לא חושב אבל שבתבנית בציטוט יומי?המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 22:14, 12 בנובמבר 2019 (IST)
- אין לי בעיה להסיר, אבל נדמה לי שכך מקובל פעמים רבות. בן עדריאל • שיחה • י"ד בחשוון ה'תש"ף 23:46, 11 בנובמבר 2019 (IST)
- בעד. --Sije - שיחה 21:04, 12 בנובמבר 2019 (IST)
- למרות ההערה ה"מפרגנת" של בן עדריאל, אני בעד.david7031 • שיחה • ט"ו בחשוון ה'תש"ף • 21:17, 12 בנובמבר 2019 (IST)
- הציטוט שלך חביב למדי, ואפילו תמכתי בו; אבל בכל זאת, אין מקום להשוות עם נעים זמירות ישראל, אביר הרועים וראש המשוררים, רבי אלעזר הקליר. בן עדריאל • שיחה • ט"ו בחשוון ה'תש"ף 14:53, 13 בנובמבר 2019 (IST)
- בשביל להגדיל את עצמך, אמר פעם אדם אחד חכם, אין צורך להקטין אחרים. (אין לי מקור, אז אל תציע את זה כציטוט).david7031 • שיחה • ט"ז בחשוון ה'תש"ף • 18:36, 13 בנובמבר 2019 (IST)
- אם נפגעת, סליחה. אבל שים לב שלא אמרתי שום ביקורת על הציטוט הקודם. "מאוחר" הוא עובדה, לא הקטנה. בן עדריאל • שיחה • ט"ז בחשוון ה'תש"ף 23:50, 13 בנובמבר 2019 (IST)
- בשביל להגדיל את עצמך, אמר פעם אדם אחד חכם, אין צורך להקטין אחרים. (אין לי מקור, אז אל תציע את זה כציטוט).david7031 • שיחה • ט"ז בחשוון ה'תש"ף • 18:36, 13 בנובמבר 2019 (IST)
- הציטוט שלך חביב למדי, ואפילו תמכתי בו; אבל בכל זאת, אין מקום להשוות עם נעים זמירות ישראל, אביר הרועים וראש המשוררים, רבי אלעזר הקליר. בן עדריאל • שיחה • ט"ו בחשוון ה'תש"ף 14:53, 13 בנובמבר 2019 (IST)
- נגד פחות יפה בעיני. דריה - שיחה 10:45, 1 בדצמבר 2019 (IST)
- בעד דרור - שיחה 11:54, 4 בדצמבר 2019 (IST)
- נבחר דרור - שיחה 11:54, 4 בדצמבר 2019 (IST)
- נבדר - תקין מקור דרור - שיחה 12:12, 6 באוקטובר 2020 (IDT)
כל דבר יפה
עריכהכל דבר ודבר בפני עצמו אינו נאה ומגונה בפשיטות, כמו שנאמר מתחילה, אלא אם נעשה יפה הריהו יפה, ואם נעשה באופן מגונה – הריהו מגונה.
- בעד המקור מפרוייקט בן יהודה. דריה - שיחה 12:58, 14 בנובמבר 2019 (IST)
- בעדdavid7031 • שיחה • ט"ז בחשוון ה'תש"ף • 13:05, 14 בנובמבר 2019 (IST)
- בעד אמא של גולן - שיחה 17:28, 17 בנובמבר 2019 (IST)
- בעד המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 17:50, 17 בנובמבר 2019 (IST)
- בעד דרור - שיחה 12:07, 4 בדצמבר 2019 (IST)
- נבחר דרור - שיחה 12:07, 4 בדצמבר 2019 (IST)
הסוף של הרפתקאותיו של האקלברי פין
עריכהTHE END. YOURS TRULY, HUCK FINN
הסוף. שלך, האק פין
— סיום הספר הרפתקאותיו של האקלברי פין
- בעד מקור.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 09:06, 24 בנובמבר 2019 (IST)
- נגד. לא ברור מי מה כמה למה.david7031 • שיחה • כ"ו בחשוון ה'תש"ף • 11:54, 24 בנובמבר 2019 (IST)
- האקלברי פין הוא בתפקיד המספר בספר, אז הוא סוגר את הספר במילים שלו (בנימה אישית לקוראים), כך נראה.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 15:29, 24 בנובמבר 2019 (IST)
- אז אני עדיין נגד. אין שום דבר ייחודי במשפט הזה.david7031 • שיחה • כ"ו בחשוון ה'תש"ף • 15:36, 24 בנובמבר 2019 (IST)
- נגד לא מרגיש לי ציטוטי. דריה - שיחה 10:45, 1 בדצמבר 2019 (IST)
- נגד, לא הבנתי. אמא של גולן - שיחה 19:00, 3 בדצמבר 2019 (IST)
- נגד. ההסבר לא ברור. וגם התרגום שגוי. צריך להיות "שלכם" במקום "שלך". ולהסביר שזה מעין סיומת של מכתב זה מסובך. לכן לא מתאים.
- לא נבחר דרור - שיחה 12:44, 4 בדצמבר 2019 (IST)
הקוסם מארץ עוץ
עריכה"I shall take the heart," returned the Tin Woodman; "for brains do not make one happy, and happiness is the best thing in the world"
"אקח את הלב", השיב איש הפח; "כיוון שמוחות אינם הופכים אדם לשמח, ושמחה היא הדבר הטוב ביותר בעולם".— מתוך הספר הקוסם מארץ עוץ, הראשון שנכתב בסדרת ספרי עוץ, מאת ליימן פרנק באום. הספר, המשתייך לסוגת הפנטזיה, יצא לאור לראשונה בשנת 1900
- בעד מקור.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 19:34, 16 בנובמבר 2019 (IST)
- אבל מוח עושה אותך חכם. בעד. אבל הייתי מחליף את ה"בגלל" ב"כיוון"david7031 • שיחה • י"ט בחשוון ה'תש"ף • 19:43, 16 בנובמבר 2019 (IST)
- אכן ו בוצע המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 20:03, 16 בנובמבר 2019 (IST)
- בעד אמא של גולן - שיחה 17:29, 17 בנובמבר 2019 (IST)
- בעד בן עדריאל • שיחה • כ"ט בחשוון ה'תש"ף 21:43, 26 בנובמבר 2019 (IST)
- בעד דריה - שיחה 10:45, 1 בדצמבר 2019 (IST)
- בעד דרור - שיחה 12:50, 4 בדצמבר 2019 (IST)
- נבחר דרור - שיחה 12:50, 4 בדצמבר 2019 (IST)
אין רעות בין גברים ונשים
עריכהאי-אפשר לרֵעוּת בין גבר ובין אשה. יש כאן מקום לתאוה, לשנאה, להערצה, לאהבה, אך לא לרֵעוּת
- בעד המקור מפרוייקט בן יהודה דריה - שיחה 20:35, 26 בנובמבר 2019 (IST)
- נגד. וזה גם לא נכון.david7031 • שיחה • כ"ט בחשוון ה'תש"ף • 20:55, 26 בנובמבר 2019 (IST)
- בעד למרות שאני לא בדיוק מסכים עם הציטוט.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 21:38, 26 בנובמבר 2019 (IST)
- אל דאגה, גם אוסקר ויילד לא הסכים עם הציטוט (ואגב רצוי לאיית את שמו בהתאם לשם הערך). Ronam20 - שיחה 01:41, 27 בנובמבר 2019 (IST)
- לא נבחר דרור - שיחה 13:57, 12 בדצמבר 2019 (IST)
אידיאלים מסוכנים
עריכהאידיאלים הם דברים מסֻכּנים. המציאות עדיפה מהם. היא מוֹחצת, אבל היא עדיפה.
- בעד המקור מפרויקט בן יהודה דריה - שיחה 09:19, 28 בנובמבר 2019 (IST)
- בעד המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 10:46, 28 בנובמבר 2019 (IST)
- בעד אמא של גולן - שיחה 19:01, 3 בדצמבר 2019 (IST)
- בעד Eladti - שיחה 19:54, 4 בדצמבר 2019 (IST)
- בעד דרור - שיחה 20:45, 12 בדצמבר 2019 (IST)
- נבחר דרור - שיחה 20:45, 12 בדצמבר 2019 (IST)
רעב לאישור עצמי
עריכהIt may be called the Master Passion—the hunger for Self-Approval
ניתן לקרוא לה התשוקה הראשית- הרעב לאישור עצמי
- בעד מקור.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 20:01, 4 בדצמבר 2019 (IST)
- נגד בן עדריאל • שיחה • י"ב בכסלו ה'תש"ף 00:40, 10 בדצמבר 2019 (IST)
- מי זה "לה"? שוב, תרגום פרובלמטי. קיפודנחש 18:29, 16 בדצמבר 2019 (IST)
- אמנם בדיליי אבל אם תראה, בציטוט המקורי יש את המילה "it", אז באותה מידה גם תוכל לומר למה ה-it מתקשר? הבעיה היא לא בתרגום, אם תראה שיש בזה צורך, אפשר להוסיף אולי משפט כדי להראות מה ההקשר.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 20:50, 25 בדצמבר 2019 (IST)
- לא נבחר דרור - שיחה 23:10, 26 בדצמבר 2019 (IST)
"כאילו נגעו בנו בשרביט"
עריכהThe use of symbols has a certain power of emancipation and exhilaration for all men. We seem to be touched by a wand, which makes us dance and run about happily, like children
לשימוש בסמלים יש כוח מסוים לשחרר ולרגש את כל האנשים. אנו נראים כאילו נגעו בנו בשרביט, אשר גורם לנו לרקוד ולרוץ בשמחה, כמו ילדים
— מתוך החיבור "The Poet", שנכתב על ידי ראלף וולדו אמרסון
- הציטוט עצמו לא ממש נראה לי, אבל הנקודה העיקרית היא שהתרגום המוצע עילג ולא מובן. אם אי אפשר לייצר תרגום טוב יותר, עדיף בלי. קיפודנחש 18:28, 16 בדצמבר 2019 (IST)
- נכון. זה תרגום לא חף מבעיות. כדאי לנסות לשפר. Ronam20 - שיחה 18:40, 16 בדצמבר 2019 (IST)
- לא נבחר דרור - שיחה 23:10, 26 בדצמבר 2019 (IST)
מתוך ג'יין אייר
עריכה“?Master! How is he my master? Am I a servant”
“No; you are less than a servant, for you do nothing for your keep. There, sit down, and think over your wickedness”
"אדון! איך הוא האדון שלי? האם אני משרתת?
לא; את פחות ממשרתת, כיוון שאת לא עושה דבר רווחי. שבי וחשבי על רשעותך"
- בעד מקור.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 15:27, 13 בדצמבר 2019 (IST)
- ציטוט רע בלי הקשר. Audrey well well - שיחה 21:12, 16 בדצמבר 2019 (IST)
- נגד shoshie8 • שיחה • ט' בטבת ה'תש"ף • 00:13, 6 בינואר 2020 (IST)
ָ* נגד לא הבנתי. דרור - שיחה 13:42, 7 בינואר 2020 (IST)
- לא נבחר דרור - שיחה 13:42, 7 בינואר 2020 (IST)
שהענין יצא לדבר שאין לו תכלית כל זמן שנלך אחר האפשריות, ואמנם העיקר כשנתקיים איזה ענין שיהיה נניחהו בחזקתו עד שיבא דבר מבואר שיבטלהו מזאת החזקה
- בעד בן עדריאל • שיחה • י"ז בכסלו ה'תש"ף 21:40, 14 בדצמבר 2019 (IST)
- מה הופך את זה לציטוט מיוחד? Audrey well well - שיחה 21
- 12, 16 בדצמבר 2019 (IST)
- נגד Eladti - שיחה 06:38, 26 בדצמבר 2019 (IST)
- נגד. Tmima5 - שיחה 09:02, 4 בינואר 2020 (IST)
- נגד לא מספיק ברור. אולי בתרגום אחר? shoshie8 • שיחה • ט' בטבת ה'תש"ף • 00:16, 6 בינואר 2020 (IST)
ָ* נגד לא הבנתי. דרור - שיחה 13:42, 7 בינואר 2020 (IST)
- לא נבחר דרור - שיחה 13:42, 7 בינואר 2020 (IST)
גאומטריה
עריכהἀγεωμέτρητος μηδεὶς εἰσίτω
בל ייכנס לכאן מי שאינו יודע גאומטריה
— מוטו שלפי המסופר נחקק מעל הכניסה לאקדמיה האפלטונית
- בעד, מקור (p. vii). H. sapiens - שיחה 15:40, 28 בדצמבר 2019 (IST)
- בעד המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 15:43, 28 בדצמבר 2019 (IST)
- נגד לא ציטוט מעניין.david7031 • שיחה • ב' בטבת ה'תש"ף • 14:15, 30 בדצמבר 2019 (IST)
- בעד סתם ציטוט שעיצב את התרבות האנושית משך אלפיים שנה. עוזי ו. - שיחה 00:56, 2 בינואר 2020 (IST)
במקור כתוב שזה "perhaps only a legend".--Sije - שיחה 05:43, 30 בדצמבר 2019 (IST)
- מן הסתם, מכיוון שהכתובת המקורית חרבה, לא ניתן להוכיח בוודאות שבאמת הייתה חקוקה שם, אבל הביטוי והסיפור התקיימו בוודאות. אני פועל לפי תקדים אם אין לחם, שבו אפילו ידוע בוודאות שהסיפור המקובל איננו נכון, ולמרות זאת התקבל הציטוט. בכל אופן שיניתי מעט את תיאור הציטוט לדיוק מירבי. H. sapiens - שיחה 07:05, 30 בדצמבר 2019 (IST)
- וניתן כמובן לכתוב במקום זאת שזה מוטו על כריכת ספרו של קופרניקוס, מה שוודאי ב-100%, אבל זה כבר לדעתי יהיה לא הוגן. קופרניקוס השתמש במודע בציטוט מוכר. H. sapiens - שיחה 07:13, 30 בדצמבר 2019 (IST)
- בעד. Tmima5 - שיחה 08:59, 4 בינואר 2020 (IST)
- נגד shoshie8 • שיחה • ט' בטבת ה'תש"ף • 00:23, 6 בינואר 2020 (IST)
- בעד דרור - שיחה 13:55, 7 בינואר 2020 (IST)
- נבחר דרור - שיחה 13:55, 7 בינואר 2020 (IST)
על ראייה ודמיון על פי מארק טווין
עריכהYou can't depend on your eyes when your imagination is out of focus
אינך יכול להסתמך על עיניך כשהדמיון שלך לא ממוקד
- בעד מקור.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 19:47, 4 בדצמבר 2019 (IST)
- בעד שמזן (שיחה) • ערכי בראבו • 19:18, 16 בדצמבר 2019 (IST)
- בעברית מתאים יותר "אי אפשר להסתמך על העיניים כשהדמיון לא ממוקד". Audrey well well - שיחה 21:12, 16 בדצמבר 2019 (IST)
- Audrey well well, אבל זה "your eyes" ו"your imagination".המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 22:26, 16 בדצמבר 2019 (IST)
- זו לא באמת פנייה בגוף שני, זו צורת התנסחות באנגלית. תרגום טוב עובר משפט-משפט ולא מילה-מילה. Audrey well well - שיחה 02:57, 17 בדצמבר 2019 (IST)
- אני חושב שהתרגום שהצעתי גם יכול להיות מתאים כיוון שנראה שדמות מדברת על עצמה פה ([[2]]). התרגום שהצעתי מוסיף נימה אישית שיכולה להתאים אם דמות רוצה להעביר לקוראים נקודה ספציפית מהזווית שלהם. בכל מקרה אני חצי נוטה להסכים איתך לגבי איך אתה חושב שתרגום אמור להיות: כן, חשוב להסתכל גם ברמה של משפט כשמתרגמים כדי לראות מה ההקשר, אבל גם חשוב לתרגם מילה במילה כי לפעמים מילה אחת יכולה לשנות את המשמעות של המשפט באופן דרסטי.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 13:06, 17 בדצמבר 2019 (IST)
- לא משנה אם הדמות מדברת על עצמה כי המשפט בגוף שני ולא ראשון.
- אין כאן נימה אישית כי זו פשוט צורת התנסחות באנגלית, וקוראות לא חשות פנייה אישית מקריאת "אינך יכול" (או "איך אתה חושב", לצורך העניין...)
- תרגום לא אמור להוסיף שום דבר שלא היה במקור.
- מילה במילה = תרגום מילולי. לתרגם משפט-משפט זה לא אומר לפספס מילים, אלא להתאים לשפת היעד ולשמור על המשלב והתוכן Audrey well well - שיחה 00:19, 22 בדצמבר 2019 (IST)
- מוזמן להציע את התרגום שלך כאופציה ב'. אני עדיין חושב שפספסת דבר או שניים ושהחסרת דבר שהיה במקור.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 08:48, 22 בדצמבר 2019 (IST)
- שימו לב שהמקור הוא לא בזכר. התרגום בזכר שגוי shoshie8 • שיחה • ט' בטבת ה'תש"ף • 00:12, 6 בינואר 2020 (IST)
- יכול להיות שאני טועה, אבל לפי זה נראה דווקא שהוא כן בזכר.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 11:18, 6 בינואר 2020 (IST)
- אני חושב שהתרגום שהצעתי גם יכול להיות מתאים כיוון שנראה שדמות מדברת על עצמה פה ([[2]]). התרגום שהצעתי מוסיף נימה אישית שיכולה להתאים אם דמות רוצה להעביר לקוראים נקודה ספציפית מהזווית שלהם. בכל מקרה אני חצי נוטה להסכים איתך לגבי איך אתה חושב שתרגום אמור להיות: כן, חשוב להסתכל גם ברמה של משפט כשמתרגמים כדי לראות מה ההקשר, אבל גם חשוב לתרגם מילה במילה כי לפעמים מילה אחת יכולה לשנות את המשמעות של המשפט באופן דרסטי.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 13:06, 17 בדצמבר 2019 (IST)
- זו לא באמת פנייה בגוף שני, זו צורת התנסחות באנגלית. תרגום טוב עובר משפט-משפט ולא מילה-מילה. Audrey well well - שיחה 02:57, 17 בדצמבר 2019 (IST)
- בעד שני התרגומים אבל מעדיף את התרגום החופשי של אודרי. H. sapiens - שיחה 17:55, 22 בדצמבר 2019 (IST)
- בעד דרור - שיחה 13:55, 7 בינואר 2020 (IST)
- נבחר דרור - שיחה 13:55, 7 בינואר 2020 (IST)
מתוך "נאום פאוריה" של לינוקלן, 16 באוקטובר 1854
עריכהNo man is good enough to govern another man, without that other's consent
אף אדם לא טוב מספיק כדי למשול באדם אחר, מבלי הסכמתו של האחר
- בעד מקור.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 20:57, 25 בדצמבר 2019 (IST)
- בעד ואם יתקבל כדאי לתרגם את (Abraham Lincoln's Peoria speech). H. sapiens - שיחה 15:29, 28 בדצמבר 2019 (IST)
- 1. עדיף "למשול", יש חשיבות לפועל. 2. בלי הטיה לשם הדגשה. Audrey well well - שיחה 13:27, 13 בינואר 2020 (IST)
- 1. בוצע 2.ההטיה הייתה במקור ולכן השתמשתי בה גם בתרגום.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 16:25, 13 בינואר 2020 (IST)
- המקור לא עברי. Audrey well well - שיחה 16:32, 13 בינואר 2020 (IST)
- הטיה היא לא דבר תלוי שפה.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 17:12, 13 בינואר 2020 (IST)
- אם ההית מסתכל בקישור, היית רואה שכן.david7031 • שיחה • ט"ז בטבת ה'תש"ף • 17:27, 13 בינואר 2020 (IST)
- למה? ובקישור שצירפתי אכן יש הטיה היכן שעשיתי. וזה גם מסתדר בתרגום. אני לא מבין מה הבעיה עם זה.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 21:25, 13 בינואר 2020 (IST)
- אם ההית מסתכל בקישור, היית רואה שכן.david7031 • שיחה • ט"ז בטבת ה'תש"ף • 17:27, 13 בינואר 2020 (IST)
- הטיה היא לא דבר תלוי שפה.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 17:12, 13 בינואר 2020 (IST)
- המקור לא עברי. Audrey well well - שיחה 16:32, 13 בינואר 2020 (IST)
- 1. בוצע 2.ההטיה הייתה במקור ולכן השתמשתי בה גם בתרגום.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 16:25, 13 בינואר 2020 (IST)
- נגד משהו לא תקין בתרגום. אולי היה צריך להיו "אף אדם לא ראוי למשול..." דרור - שיחה 23:57, 18 בינואר 2020 (IST)
- לא נבחר דרור - שיחה 23:57, 18 בינואר 2020 (IST)
ציטוטי הרס"ר
עריכהמשהו טיפה שובר שגרה ובכל זאת טיפה עמוק.
"הגהינום הוא הזולת, שמור על ניקיונו!"
מתוך החמישייה הקמארית, ציטוטי הרס"ר --Exx8 - שיחה 10:24, 28 בדצמבר 2019 (IST)
- הייתי רוצה להצביע בעד, אבל לצערי יש זכויות יוצרים עדיין כנראה.. המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 11:15, 28 בדצמבר 2019 (IST)
אני מאמין שאם נבקש מהכותב מודי בר-און רשות,הוא יעתר לבקשה.--Exx8 - שיחה 12:17, 28 בדצמבר 2019 (IST)
- אני יודע שיש מנגנון כזה של אישור לתמונות, חוששני שלא לציטוטים.. על כן, בכדי להימנע מבעיות שכאלה של זכויות יוצרים, עדיף להשתמש בציטוטים מיצירות שעברו 70 שנים ממות יוצריהן. המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 14:09, 28 בדצמבר 2019 (IST)
- המנגנון של התמונות מתאים גם לטקסטים. דרור - שיחה 13:43, 7 בינואר 2020 (IST)
- תוכלו להפעיל את המנגנון הזה? לא ברור לי במה מדובר. --Exx8 - שיחה 17:51, 14 בינואר 2020 (IST)
- קודם צריך להשיג את האישור העקרוני. אחרי זה נוכל להפעיל את המנגנון הטכני להפיכת האישור לחוקי.david7031 • שיחה • י"ח בטבת ה'תש"ף • 20:24, 14 בינואר 2020 (IST)
- יש לכם אולי מכתב פורמלי לשלוח לו?--Exx8 - שיחה 13:14, 15 בינואר 2020 (IST)
- קודם צריך להשיג את האישור העקרוני. אחרי זה נוכל להפעיל את המנגנון הטכני להפיכת האישור לחוקי.david7031 • שיחה • י"ח בטבת ה'תש"ף • 20:24, 14 בינואר 2020 (IST)
- תוכלו להפעיל את המנגנון הזה? לא ברור לי במה מדובר. --Exx8 - שיחה 17:51, 14 בינואר 2020 (IST)
- המנגנון של התמונות מתאים גם לטקסטים. דרור - שיחה 13:43, 7 בינואר 2020 (IST)
- לא נבחר דרור - שיחה 23:58, 18 בינואר 2020 (IST)
אנחנו דור מזוין
עריכה"אנחנו דור מזוין" אביב גפן מתוך השיר עכשיו מעונן.--77.127.102.118 13:12, 17 בינואר 2020 (IST)
- ממש לא, אפילו שמדובר בזמר שאני אוהב: אני גם מתנגד למיקום קללות בעמוד הראשי, וגם בגלל זכויות יוצרים (אז טכנית צריך לבקש אישור ממנו לפני שימוש).המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 15:49, 17 בינואר 2020 (IST)
- הצבעה הופסקה - זכויות יוצרים. דרור - שיחה 00:07, 19 בינואר 2020 (IST)
הארנב חכם, ולכן הוא לא מבין שום דבר
עריכה"הארנב חכם" אמר פו בקול מהורהר.
"נכון" אמר החזרזיר "הוא אכן חכם".
"ויש לו שכל בראש".
"נכון" אמר החזרזיר והוסיף" לארנב אכן יש שכל בראש".
אז דומייה פרצה לזמן מה.
"אני מניח" אמר פו, "שזו הסיבה שבגללה הוא אף פעם לא מבין שום דבר".
אלן אלכסנדר מילן, תרגום לעברית Exx8 - שיחה 10:41, 14 בינואר 2020 (IST)
“Rabbit's clever," said Pooh thoughtfully.
"Yes," said Piglet, "Rabbit's clever."
"And he has Brain."
"Yes," said Piglet, "Rabbit has Brain."
There was a long silence.
"I suppose," said Pooh, "that that's why he never understands anything.”
--Exx8 - שיחה 10:41, 14 בינואר 2020 (IST)
- Exx8, האם אתה יכול "לציין מקור מדויק שממנו נלקח הציטוט"? (ראה ויקיפדיה:ציטוט יומי/קריטריונים לקביעת ציטוט יומי). בברכה, --Sije - שיחה 21:14, 14 בינואר 2020 (IST)
- נלקח מתוך הספר winnie-the-pooh --Exx8 - שיחה 13:16, 15 בינואר 2020 (IST)
- נגד. ארוך מידי. בנוסף, לא ברור לי מה מייחד ציטוט זה על פני עשרות משפטים אחרים של הסופר הנפלא הזה. Eladti - שיחה 09:37, 16 בינואר 2020 (IST)
- נגד לא מעניין. דרור - שיחה 21:46, 27 בינואר 2020 (IST)
- לא נבחר דרור - שיחה 21:46, 27 בינואר 2020 (IST)
בן גוריון והתאטרון
עריכה"אני תמיד שוכח המכנסיים כשאני הולך לתאטרון. " מתוך התערוכה בצריף של בן גוריון: https://www.ben-gurion.co.il/exhibitions/ ―אנונימי (שיחה | תרומות | מונה) לא חתם
בעד ―אנונימי (שיחה | תרומות | מונה) לא חתם
- נגד זכויות יוצרים? וגם לא ציטוט טוב של בן גוריון לדעתי+ הציטוט לא מופיע במקור ממה שראיתי, נראה מזויף.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 13:32, 22 בינואר 2020 (IST)
- נגד מזויף (השחתה). --Sije - שיחה 03:55, 23 בינואר 2020 (IST)
- לא עומד בקריטריונים דרור - שיחה 21:53, 27 בינואר 2020 (IST)
אמירה עממית
עריכה"בתוך פרצוף שלך!" ביטוי נקמה כאשר אדם משיב לאדם אשר עשה בו מעשה עוולה ―אנונימי (שיחה | תרומות | מונה) לא חתם
- מקור? המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 10:03, 26 בינואר 2020 (IST)
- משעמם לך? זה בילבול מוח אחד גדול. david7031 • שיחה • כ"ט בטבת ה'תש"ף • 10:33, 26 בינואר 2020 (IST)
- צודק. הבנתי, מדובר בהבל בטח (שאנונימי העלה כנראה). לאחרונה אני רואה שיותר ויותר אנונימיים מציעים פה דברי הבל, עצוב לי לראות את זה.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 10:43, 26 בינואר 2020 (IST)
- נו נו, עוד דף נכנס לרשימת "הדפים המושחתים מדי פעם". זה רק אומר שאנחנו דף חשוב בוויקיפדיה. אם לא ישחיתו פה, ישחיתו במקומות אחרים.david7031 • שיחה • כ"ט בטבת ה'תש"ף • 12:18, 26 בינואר 2020 (IST)
- חחח גישה טובה לקחת את זה. צודק :) המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 13:26, 26 בינואר 2020 (IST)
- אפשר להגן על הדף, בסה"כ אין לאנונימים הרבה מה לחפש פה... בן עדריאל • שיחה • כ"ט בטבת ה'תש"ף 13:37, 26 בינואר 2020 (IST)
- נגד. אפילו ציטוט אחד טוב לא שווה את החסימה. הרי לא מדובר בערך במרחב הערכים, שעלול להישאר במצבו המושחת ולהטעות את הקורא או להוריד את האמניות של ויקפדיה.david7031 • שיחה • כ"ט בטבת ה'תש"ף • 13:58, 26 בינואר 2020 (IST)
- נגד. עוד זלזול באנונימים, וסתם בשביל הנוחות? Audrey well well - שיחה 14:21, 26 בינואר 2020 (IST)
- נגד. אפילו ציטוט אחד טוב לא שווה את החסימה. הרי לא מדובר בערך במרחב הערכים, שעלול להישאר במצבו המושחת ולהטעות את הקורא או להוריד את האמניות של ויקפדיה.david7031 • שיחה • כ"ט בטבת ה'תש"ף • 13:58, 26 בינואר 2020 (IST)
- אפשר להגן על הדף, בסה"כ אין לאנונימים הרבה מה לחפש פה... בן עדריאל • שיחה • כ"ט בטבת ה'תש"ף 13:37, 26 בינואר 2020 (IST)
- צודק. הבנתי, מדובר בהבל בטח (שאנונימי העלה כנראה). לאחרונה אני רואה שיותר ויותר אנונימיים מציעים פה דברי הבל, עצוב לי לראות את זה.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 10:43, 26 בינואר 2020 (IST)
- משעמם לך? זה בילבול מוח אחד גדול. david7031 • שיחה • כ"ט בטבת ה'תש"ף • 10:33, 26 בינואר 2020 (IST)
- לא עומד בקריטריונים דרור - שיחה 21:53, 27 בינואר 2020 (IST)
מתוך "Song of Myself"
עריכה,I celebrate myself, and sing myself
,And what I assume you shall assume
For every atom belonging to me as good belongs to you
אני חוגג את עצמי, ושר את עצמי
ומה שאני מניח אתם צריכים להניח,
כי כל אטום השייך לי באותה מידה שייך גם לכם— תחילת הפואמה "Song of Myself", שחיבר וולט ויטמן
- בעד מקור. למקטרגים הפוטנציאליים למיניהם- אני יודע שבדר"כ לא מתלהבים מהתרגומים שלי לפואמות, כאן אין חרוזים ובגלל זה אני מנסה להציע כאן תרגום שלי. בחרתי לתרגם ברבים מכיוון שלדעתי הגיוני להניח שוויטמן פונה כאן לקוראים שלו.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 22:39, 21 בינואר 2020 (IST)
- לדעתי יש לך טעות בהבנת הביטוי "as good" בשורה האחרונה. הכוונה, אם אני מבין נכון, היא "כי כל אטום השייך לי, באותה מידה שייך לכם". Ronam20 - שיחה 23:30, 21 בינואר 2020 (IST)
- האמת שאני לא בטוח. נראה מה אחרים יגידו.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 13:32, 22 בינואר 2020 (IST)
- לדעתי יש לך טעות בהבנת הביטוי "as good" בשורה האחרונה. הכוונה, אם אני מבין נכון, היא "כי כל אטום השייך לי, באותה מידה שייך לכם". Ronam20 - שיחה 23:30, 21 בינואר 2020 (IST)
- בעד. תרגום עודד פלד (יש זכויות יוצרים אך ניתן להעזר בו): "אני מהלל את עצמי, ושר את עצמי/מה שאני נוטל לעצמי תיטול גם אתה לעצמך/כי כל חלקיק השייך לי שייך גם לך." H. sapiens - שיחה 08:17, 23 בינואר 2020 (IST)
- בנוגע ללשון יחיד או רבים, קשה לדעת אבל בהמשך השיר מצאתי את המילה yourself ולכן נראה לי שעודד פלד צודק כשבחר בלשון יחיד. H. sapiens - שיחה 09:50, 26 בינואר 2020 (IST)
- H. sapiens, לא חושב שאני יכול להשתמש בתרגום שלו בגלל זכויות יוצרים, אבל אשנה את תרגום השורה השלישית לפי שהעירו גם קודם וכמו שעודד פלד תרגם. האם התרגום בסדר עכשיו? (Ronam20, רלוונטי גם להערה שלך).המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 10:02, 26 בינואר 2020 (IST)
- לגבי השורה השנייה, קשה לומר. יש לי תחושה שדווקא פלד צודק, כי היא הגיונית יותר בשיר (אבל את השורה הראשונה של פלד, אישית לא כ"כ אהבתי). Ronam20 - שיחה 18:43, 26 בינואר 2020 (IST)
- לא נראה לי שיש לפלד זכויות יוצרים על שימוש בגוף שני יחיד בתרגום Song of Myself (אבל אני לא משפטן). אני מעדיף "מניח" על "נוטל לעצמי" (השימוש במקור כנראה דו-משמעי בכוונה אבל הפשט לדעתי הוא "מניח" וזה גם פחות מסורבל). בשורה השלישית צ"ל "כי כל אטום" (תרגום for). חוץ מזה בסדר. H. sapiens - שיחה 10:16, 26 בינואר 2020 (IST)
- צודק לגבי השורה השלישית, תוקן.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 10:41, 26 בינואר 2020 (IST)
- פלד טעה. במקור יש מספר אבל אין מין והוא קלקל את זה. הטיית נוכחים פונה לכולם כמו במקור. Audrey well well - שיחה 14:20, 26 בינואר 2020 (IST)
- זו לא טעות, כי צורת הזכר היא הצורה הסתמית בעברית והיא משמשת בפנייה ליחיד סתמי יהיה מינו אשר יהיה. Ronam20 - שיחה 18:43, 26 בינואר 2020 (IST)
- כלל שובניסטי שאבד עליו הכלח. מספיק גרוע לדקלם אותו על שימוש בגוף שלישי / ללא גוף אפילו שזה לא באמת "סתמי", אבל בגוף שני? אם רוצים לפנות לכולם בוחרים בהטיה המכלילה. קורא וקוראת באנגלית מקבלים את אותה חוויה, קורא וקוראת בעברית - לא. כלומר התרגום לא נאמן למקור. Audrey well well - שיחה 18:52, 26 בינואר 2020 (IST)
- זה כלל דקדוקי. דקדוק לא יכול להיות שובניסטי או פמינסטי, הוא ברובד אחר. וגם לא נכון ש"אבד עליו הכלח", זה כלל אקטיבי בעברית הישראלית, ותוכלי לקרוא ולשמוע אותו באופן יום-יומי (כולל במשפטים שלא שייכים לגברים כלל כמו "איך מתמודדים עם כאבי מחזור"). דוברי עברית (כמו דוברי שפות אחרות עם מין דקדוקי) יודעים לזהות שמדובר במין דקדוקי. Ronam20 - שיחה 19:01, 26 בינואר 2020 (IST)
- הכחשה והיתממות יכולות להיות שובניסטיות. דוגמה מתאימה תהיה לכתוב לאישה "איך תתמודד" - גוף שני יחיד. מקובל מאוד לפנות לקהל בגוף שני רבים המכליל. בחירה בלשון יחיד נובעת נטו מחשיבה על קורא זכר בלבד. תחסוך ממני את הטיעון שזה בכל מקרה זכר, עוד היתממות. Audrey well well - שיחה 19:09, 26 בינואר 2020 (IST)
- אני לא מסכים, בחירה בלשון יחיד יכולה גם לשדר דיבור ישיר ואינטימי שבין אדם לאדם (ניואנס שמוחמץ בלשון רבים), ולדעתי לכך התכוון המתרגם כאן כשבחר בלשון יחיד - לא למעט נשים, אלא לשדר ישירות, בין אדם לאדם. ככה זה בעברית, ואפשר להביא אלפי דוגמאות לשימוש הזה, ולהראות שהוא חי ובועט ושום כלח לא אבד עליו. אבל אנחנו כבר פולשים לדיונים שאינם מענייננו של הציטוט, כי הסכמנו שאפשר לאמץ כאן את לשון הרבים אם רוצים. Ronam20 - שיחה 19:16, 26 בינואר 2020 (IST)
- רואה? גם מה שכתבת עכשיו נובע מחשיבה על קורא זכר בלבד. אישה שקוראת "אתה צריך" לא מרגישה שום פנייה ישירה ואינטימית. Audrey well well - שיחה 19:18, 26 בינואר 2020 (IST)
- גם זה לא נכון. את יוצאת מנקודת הנחה שכללי הדקדוק לא מובנים לנו, ושאנחנו לא יודעים להבדיל בין מין דקודקי למין ביולוגי. אבל דוברי עברית ילדיים יודעים להבדיל, ומבינים באופן אינטואיטיבי ש"אתה צריך" הוא סגנון פנייה מאדם לאדם כאשר המושא הוא סתמי (היינו כל אדם באשר הוא). אפשר להביא לכך דוגמאות רבות מהספרות ומלשון הדיבור, בכתיבתם ובדיבורם של גברים ושל נשים כאחד. אבל אין כאן המקום. Ronam20 - שיחה 19:27, 26 בינואר 2020 (IST)
- ההבנה היא לא הבעיה, התפיסה כן. לא רואים בזה צורת סתמי אלא זכר ומסכימים עם זה. לכן "ילד אחד" ולא "ילד אחת" כי מתאימים זכר לזכר ולא סתמי לסתמי. "כל מוזמן ובת זוגו" במקום "כל מוזמן ובן זוגו". בדוגמה הראשונה הולכים לפי הכללים ובשנייה לא, ובשתיהן התפיסה ברורה - יודעים שהכוונה לשני המינים אבל חושבים על זכר. Audrey well well - שיחה 19:36, 26 בינואר 2020 (IST)
- משפטים הם תלויי-הקשר. יש משפטים שמועדים לכפל משמעות וכפל הבנה, ויש משפטים שלא. בשיר הנוכחי, ברור שאלו שורות שהמשורר מפריח אל עבר הקורא העלום באשר הוא, ואין סיבה לחשוב בטעות ש"האתה" כאן בא לציין מין ביולוגי מסוים, ולכן גם אין סיבה להימנע ממנו. Ronam20 - שיחה 19:42, 26 בינואר 2020 (IST)
- שוב: אין קשר לטעות או להבנה שגויה. ברור שהפנייה היא לקוראים באשר הם, ולכן מתאים לתרגם ל"אתם" כמקובל בטקסט המיועד להיקרא על ידי גברים ונשים. בטקסט המקורי אין אשליה של יחס אישי לקורא על חשבון ניסוח מרוחק מהקוראת. Audrey well well - שיחה 20:04, 26 בינואר 2020 (IST)
- טוב, נישאר באי-הסכמה. Ronam20 - שיחה 20:05, 26 בינואר 2020 (IST)
- שוב: אין קשר לטעות או להבנה שגויה. ברור שהפנייה היא לקוראים באשר הם, ולכן מתאים לתרגם ל"אתם" כמקובל בטקסט המיועד להיקרא על ידי גברים ונשים. בטקסט המקורי אין אשליה של יחס אישי לקורא על חשבון ניסוח מרוחק מהקוראת. Audrey well well - שיחה 20:04, 26 בינואר 2020 (IST)
- משפטים הם תלויי-הקשר. יש משפטים שמועדים לכפל משמעות וכפל הבנה, ויש משפטים שלא. בשיר הנוכחי, ברור שאלו שורות שהמשורר מפריח אל עבר הקורא העלום באשר הוא, ואין סיבה לחשוב בטעות ש"האתה" כאן בא לציין מין ביולוגי מסוים, ולכן גם אין סיבה להימנע ממנו. Ronam20 - שיחה 19:42, 26 בינואר 2020 (IST)
- ההבנה היא לא הבעיה, התפיסה כן. לא רואים בזה צורת סתמי אלא זכר ומסכימים עם זה. לכן "ילד אחד" ולא "ילד אחת" כי מתאימים זכר לזכר ולא סתמי לסתמי. "כל מוזמן ובת זוגו" במקום "כל מוזמן ובן זוגו". בדוגמה הראשונה הולכים לפי הכללים ובשנייה לא, ובשתיהן התפיסה ברורה - יודעים שהכוונה לשני המינים אבל חושבים על זכר. Audrey well well - שיחה 19:36, 26 בינואר 2020 (IST)
- גם זה לא נכון. את יוצאת מנקודת הנחה שכללי הדקדוק לא מובנים לנו, ושאנחנו לא יודעים להבדיל בין מין דקודקי למין ביולוגי. אבל דוברי עברית ילדיים יודעים להבדיל, ומבינים באופן אינטואיטיבי ש"אתה צריך" הוא סגנון פנייה מאדם לאדם כאשר המושא הוא סתמי (היינו כל אדם באשר הוא). אפשר להביא לכך דוגמאות רבות מהספרות ומלשון הדיבור, בכתיבתם ובדיבורם של גברים ושל נשים כאחד. אבל אין כאן המקום. Ronam20 - שיחה 19:27, 26 בינואר 2020 (IST)
- רואה? גם מה שכתבת עכשיו נובע מחשיבה על קורא זכר בלבד. אישה שקוראת "אתה צריך" לא מרגישה שום פנייה ישירה ואינטימית. Audrey well well - שיחה 19:18, 26 בינואר 2020 (IST)
- אני לא מסכים, בחירה בלשון יחיד יכולה גם לשדר דיבור ישיר ואינטימי שבין אדם לאדם (ניואנס שמוחמץ בלשון רבים), ולדעתי לכך התכוון המתרגם כאן כשבחר בלשון יחיד - לא למעט נשים, אלא לשדר ישירות, בין אדם לאדם. ככה זה בעברית, ואפשר להביא אלפי דוגמאות לשימוש הזה, ולהראות שהוא חי ובועט ושום כלח לא אבד עליו. אבל אנחנו כבר פולשים לדיונים שאינם מענייננו של הציטוט, כי הסכמנו שאפשר לאמץ כאן את לשון הרבים אם רוצים. Ronam20 - שיחה 19:16, 26 בינואר 2020 (IST)
- הכחשה והיתממות יכולות להיות שובניסטיות. דוגמה מתאימה תהיה לכתוב לאישה "איך תתמודד" - גוף שני יחיד. מקובל מאוד לפנות לקהל בגוף שני רבים המכליל. בחירה בלשון יחיד נובעת נטו מחשיבה על קורא זכר בלבד. תחסוך ממני את הטיעון שזה בכל מקרה זכר, עוד היתממות. Audrey well well - שיחה 19:09, 26 בינואר 2020 (IST)
- זה כלל דקדוקי. דקדוק לא יכול להיות שובניסטי או פמינסטי, הוא ברובד אחר. וגם לא נכון ש"אבד עליו הכלח", זה כלל אקטיבי בעברית הישראלית, ותוכלי לקרוא ולשמוע אותו באופן יום-יומי (כולל במשפטים שלא שייכים לגברים כלל כמו "איך מתמודדים עם כאבי מחזור"). דוברי עברית (כמו דוברי שפות אחרות עם מין דקדוקי) יודעים לזהות שמדובר במין דקדוקי. Ronam20 - שיחה 19:01, 26 בינואר 2020 (IST)
- H. sapiens, לא חושב שאני יכול להשתמש בתרגום שלו בגלל זכויות יוצרים, אבל אשנה את תרגום השורה השלישית לפי שהעירו גם קודם וכמו שעודד פלד תרגם. האם התרגום בסדר עכשיו? (Ronam20, רלוונטי גם להערה שלך).המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 10:02, 26 בינואר 2020 (IST)
- בנוגע ללשון יחיד או רבים, קשה לדעת אבל בהמשך השיר מצאתי את המילה yourself ולכן נראה לי שעודד פלד צודק כשבחר בלשון יחיד. H. sapiens - שיחה 09:50, 26 בינואר 2020 (IST)
- לא נבחר דרור - שיחה 14:44, 21 בפברואר 2020 (IST)
The air bites shrewdly; it is very cold
הרוח נושך בערמומיות; קר מאוד
— המלט, מערכה א', סצנה ד'
- בעד מקור. אמנם לא ציטוט בולט במשמעותו, מציין אותו כאן בגלל הניסוח היצירתי לדעתי. לא אתנגד להוריד את החלק השני במשפט ("קר מאוד"), אם יהיה מי שיחשוב שאין צורך בו.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 22:47, 21 בינואר 2020 (IST)
- לא נבחר דרור - שיחה 14:44, 21 בפברואר 2020 (IST)
אופיום להמונים
עריכה"הדת [...] היא האופיום של ההמונים"
קרל מרקס ―אנונימי לא חתם
- א. חסר הציטוט בגרמנית. ב. חסרה הפניה למקור. ג. בסוף מה שהתברר הוא שדווקא המרקסיזם הוא אופיום להמונים. ועוד טריפ רע. Ronam20 - שיחה 14:02, 9 בפברואר 2020 (IST)
- אם יהיה ציטוט בשפת המקור ותרגום מקורי (של אנונימי או ויקיפד) יחד עם מקור, אצביע בעד.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 19:38, 9 בפברואר 2020 (IST)
- הצבעה הופסקה. לא עומד בקריטריונים דרור - שיחה 14:46, 21 בפברואר 2020 (IST)
Deror avi, בתבנית:ציטוט יומי 29 בפברואר 2020 כתוב שהציטוט הוא מ" עליסה בארץ הפלאות " (במקום אליס בארץ הפלאות). זה אולי תרגום תקין לפי הערך אבל התרגום "אליס" עדיף לדעתי. אשמח אם תוכל בבקשה לתקן זאת. תודה! המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 10:02, 22 בפברואר 2020 (IST)
- בבקשה. דרור - שיחה 13:49, 28 בפברואר 2020 (IST)
יש לי גן
עריכהכָּל-הָעוֹלָם יָשֵׁן – הָס!
נָם תַּפּוּחַ וַאֲגָס;
אִמִּי נָמָה, נִרְדָּם אָבִי,
עֵרִים רַק אֲנִי וּלְבָבִי.
- בעד מקור.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 23:08, 21 בינואר 2020 (IST)
- בעד H. sapiens - שיחה 08:19, 23 בינואר 2020 (IST)
- בעד Chenspec - שיחה 13:01, 5 בפברואר 2020 (IST)
- בעדdavid7031 • שיחה • י"ב בשבט ה'תש"ף • 18:03, 6 בפברואר 2020 (IST)
- נבחר דרור - שיחה 19:25, 18 במרץ 2020 (IST)
- נבדק - תקין (מקור - לעיל) דרור - שיחה 23:01, 10 באפריל 2021 (IDT)
The result is not doubtful. We shall not fail -- if we stand firm, we shall not fail
התוצאה אינה מוטלת בספק. אנחנו לא ניכשל- אם נעמוד איתנים, לא ניכשל
- בעד מקור.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 18:51, 25 בינואר 2020 (IST)
- בעדdavid7031 • שיחה • כ"ט בטבת ה'תש"ף • 22:38, 25 בינואר 2020 (IST)
- עדיף "התוצאה אינה מוטלת בספק. לא ניכשל - אם נעמוד איתנים, לא ניכשל" Audrey well well - שיחה 14:24, 26 בינואר 2020 (IST)
- חצי מסכים, מחקתי את ה״אנחנו״ השני. הראשון עוד נראה לי מספיק דרוש כדי להדגיש את הגוף (כן, הוא ברור מה״ניכשל״, אבל לא בטוח אם זה מספיק ברור להגיד ככה).המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 14:54, 27 בינואר 2020 (IST)
- לא נבחר דרור - שיחה 19:32, 18 במרץ 2020 (IST)
קרקוביאק
עריכהמתוך שיר עם פולני
Krakowiaczek jeden
miał koników siedem.
Pojechał na wojnę,
Został mu się jeden.
היה היה איש מקרקוב
היו לו שבעה סוסים
יצא למלחמה
עכשיו יש לו סוס אחד
הבית הראשון של הקרקוביאק המתאר באופן סרסקטי את תלאות פולין בימי הביניים עד העת החדשה. בהמשך יש עוד בתים. לכאורה שיר לא קשור, אבל השיר הזה, שלעיתים מושר לילדים פולנים מהווה חלק מהזהות הלאומנית הפולנית. https://www.mamalisa.com/?t=es&p=2766 ―אנונימי (שיחה | תרומות | מונה) לא חתם
בעד מותנהבעדכל עוד התרגום בעברית הוא שלך אנונימי, אני בעד.מקור נוסף ראו כאן.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 15:35, 1 בפברואר 2020 (IST)}}- התרגום הוא אכן מקורי ושלי. לשיר אין אפילו תרגום מלא באנגלית. לשיר יש המשך אבל הוא מצריך הבנה טיפה יותר מעמיקה לגבי התרבות הפולנית. ―אנונימי (שיחה | תרומות | מונה) לא חתם
- שונה לבעד, תודה. ראיתי רק שבעה בתים, גם בתרגום באנגלית וגם כשחיפשתי את השיר המקורי בפולנית. יש יותר מזה? המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 16:00, 1 בפברואר 2020 (IST)
- התרגום הוא אכן מקורי ושלי. לשיר אין אפילו תרגום מלא באנגלית. לשיר יש המשך אבל הוא מצריך הבנה טיפה יותר מעמיקה לגבי התרבות הפולנית. ―אנונימי (שיחה | תרומות | מונה) לא חתם
- בשביל החרוז:
- איש מקרקוב היה
- ולו סוסים שבעה
- למלחמה דהר
- וסוס אחד נשאר
- Ronam20 - שיחה 01:28, 3 בפברואר 2020 (IST)
בעדdavid7031 • שיחה • ח' בשבט ה'תש"ף • 14:05, 3 בפברואר 2020 (IST)
- אם זה נכון מבחינת השפה, מעדיף את התרגום של Ronam20.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 16:42, 3 בפברואר 2020 (IST)
- התרגום אולי קצת פחות מדויק, אבל החריזה מאוד משמעותית בשיר הזה. Ronam20 - שיחה 16:54, 3 בפברואר 2020 (IST)
- טוב, יש בזה משהו, זה שיר ילדים.. תכלס אז התרגום שלך עדיף.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 17:57, 3 בפברואר 2020 (IST)
- בעד --Exx8 - שיחה 10:16, 4 בפברואר 2020 (IST)
- בעד בעד התרגום של Ronam20 והחריזה היצירתית AnnieBunny1 - שיחה 18:20, 20 בפברואר 2020 (IST)
- בעד התרגום של רונאם. שמזן (שיחה) • ערכי בראבו • 15:01, 3 במרץ 2020 (IST)
- אם זה נכון מבחינת השפה, מעדיף את התרגום של Ronam20.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 16:42, 3 בפברואר 2020 (IST)
- נבחר דרור - שיחה 19:38, 18 במרץ 2020 (IST)
- נבדק – תקין (גם התרגום) ( מקור נוסף לשיר, סרטון באתר יוטיוב דרור - שיחה 21:15, 17 באפריל 2021 (IDT)
קצת מילים של דרוויש
עריכהأنا لا أكرهُ الناسَ ولا أسطو على أحدٍ ولكنّي.. إذا ما جعتُ آكلُ لحمَ مغتصبي حذارِ.. حذارِ.. من جوعي ومن غضبي” אני לא שונא אף אדם ומעולם לא שדדתי מאף אחד אבל אם אהיה רעב אוכל מבשרו של הגזלן תזהר, תזהר מהרעב שלי מהכעס שלי
מחמוד דרוויש תרשום תרשום אני ערבי.
- התבלבלת. זו ויקיפדיה העברית, לא ויקיפדיה של חמאס. Ronam20 - שיחה 12:29, 6 בפברואר 2020 (IST)
למה? זה חמוד, כשאני קורא את השיר הזה, זה נראה לי ככה: https://www.youtube.com/watch?v=QBjKntYuUIk&feature=youtu.be
- עברית, ערבית או טוניסאית, מחמוד מנחותו גהינם נפטר ב־2008, ויש לו זכויות יוצרים, אז כל הדיון לא רלוונטי.david7031 • שיחה • י"א בשבט ה'תש"ף • 15:41, 6 בפברואר 2020 (IST)
- למיטב הבנתי מחמוד הוא פליט פלסטיני וככזה זכויות היוצרים שלו נמצאים ברשות הנאמן לנכסי נפקדים. כפי שעשה בעבר עם מקרים דומים,אני מאמין שיתיר להשתמש ביצירותיו של הפליט ללא תשלום כלל.
- אז תפנה אליו, תבקש ממנו אישור על זכויות יוצרים, ואז נצביע נגד.david7031 • שיחה • י"א בשבט ה'תש"ף • 16:35, 6 בפברואר 2020 (IST)
- חוץ מזה, שזה לא נכון. האפוטרופוס מטפל בנכסים פיזיים, לא בקניין רוחני. david7031 • שיחה • י"א בשבט ה'תש"ף • 16:36, 6 בפברואר 2020 (IST)
- אז תפנה אליו, תבקש ממנו אישור על זכויות יוצרים, ואז נצביע נגד.david7031 • שיחה • י"א בשבט ה'תש"ף • 16:35, 6 בפברואר 2020 (IST)
- למיטב הבנתי מחמוד הוא פליט פלסטיני וככזה זכויות היוצרים שלו נמצאים ברשות הנאמן לנכסי נפקדים. כפי שעשה בעבר עם מקרים דומים,אני מאמין שיתיר להשתמש ביצירותיו של הפליט ללא תשלום כלל.
הממ, האם אפשר מקור לטענה הזו? עד אז אני אצביע בעד
- המקור צריך להיות לטענה שאין זכויות יוצרים.david7031 • שיחה • י"א בשבט ה'תש"ף • 16:40, 6 בפברואר 2020 (IST)
יש לי תחושה שאתה בכלל לא מתעניין בזכויות הפליט אלא רק מחפש דרך לכפות על הרוב את הרצון שלך לא לאשר את הציטוט החשוב הזה.
- כבר הודעתי שאני אצביע נגד, וזאת בנוסף לכך שיש למיזם כללים.david7031 • שיחה • י"א בשבט ה'תש"ף • 17:28, 6 בפברואר 2020 (IST)
- DFTT. לדעתי. Ronam20 - שיחה 17:32, 6 בפברואר 2020 (IST)
- כבר הודעתי שאני אצביע נגד, וזאת בנוסף לכך שיש למיזם כללים.david7031 • שיחה • י"א בשבט ה'תש"ף • 17:28, 6 בפברואר 2020 (IST)
ייתכן.david7031 • שיחה • י"א בשבט ה'תש"ף • 17:35, 6 בפברואר 2020 (IST)
- לא נבחר - לא עומד בקריטריונים (אין מקור, אין זכויות יוצרים, ואין אסמכתא למקור התרגום ולדיוקו). דרור - שיחה 19:46, 18 במרץ 2020 (IST)
מתוך ״אני״/רחל המשוררת
עריכהבְּשֶׁכְּבָר הַיָּמִים… זֶה הָיָה בְּשֶׁכְּבָר הַיָּמִים.
הָעִתִּים מִשְׁתַּנּוֹת
וְעַכְשָׁו –
הִנֵה אָנֹכִי כָּזֹאת.
- בעד מקור.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 10:07, 10 בפברואר 2020 (IST)
- בעד דרור - שיחה 19:47, 18 במרץ 2020 (IST)
- לא נבחר דרור - שיחה 19:47, 18 במרץ 2020 (IST)
גן נעול
עריכהמִי אַתָּה? מַדּוּעַ יָד מוּשֶׁטֶת
לֹא פּוֹגֶשֶׁת יַד אָחוֹת?
וְעֵינַיִם אַךְ תַּמְתֵּנָּה רֶגַע
וְהִנֵּה שָׁפְלוּ כְּבָר נְבוֹכוֹת.
גַּן נָעוּל. לֹא שְׁבִיל אֵלָיו, לֹא דֶרֶךְ.
גַּן נָעוּל – אָדָם.
הַאֵלֵךְ לִי? אוֹ אַכֶּה בַּסֶּלַע
עַד זוֹב דָּם?
- בעד מקור.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 10:13, 10 בפברואר 2020 (IST)
- בעד H. sapiens - שיחה 16:30, 10 בפברואר 2020 (IST)
- בעדdavid7031 • שיחה • ט"ז בשבט ה'תש"ף • 18:51, 10 בפברואר 2020 (IST)
- בעד AnnieBunny1 - שיחה 18:23, 20 בפברואר 2020 (IST)
- בעד שמזן (שיחה) • ערכי בראבו • 15:02, 3 במרץ 2020 (IST)
- בעד דרור - שיחה 19:51, 18 במרץ 2020 (IST)
- נבחר דרור - שיחה 19:51, 18 במרץ 2020 (IST)
- נבדק – תקין (מקור – פרוייקט בן יהודה דרור - שיחה 21:17, 17 באפריל 2021 (IDT)
קצת חדוות חיים מ רחל המשוררת
עריכהאֶל הַחַיִּים הַחוֹפְזִים עַל פָּנַי אֶשָּׂא עֵינַיִם
שְׁלֵווֹת. כָּל שִׂמְחָה לִי שִׂמְחָה לֹא צְפוּיָה –
תְּהִי בְּרוּכָה שִׁבְעָתַיִם.
- בעד מקור. לא יודע מה שנת הפרסום של השיר, אשמח אם מי שיודע יוסיף.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 10:17, 10 בפברואר 2020 (IST)
- בעדdavid7031 • שיחה • כ"ו בשבט ה'תש"ף • 19:37, 20 בפברואר 2020 (IST)
- בעד דרור - שיחה 19:51, 18 במרץ 2020 (IST)
- לא נבחר דרור - שיחה 19:51, 18 במרץ 2020 (IST)
השורר בביתו
עריכהגם אתה מתאונן על צוק העתים? ואני יודע אנשים רבים המקנאים בך
- בעד מקור. לא בטוח אם השנה נכונה (הסתמכתי על זה, לא יודע כמה זה נכון). אני יודע שזה לא ציטוט ייחודי יותר מדי, אבל אני חושב שיש בו משהו שמדבר למי שקורא אותו.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 21:25, 20 בפברואר 2020 (IST)
- לא נבחר דרור - שיחה 20:05, 18 במרץ 2020 (IST)
חוֹלְמוֹת עֵינַיִךְ בָּעֶרֶב,
בְּאַהֲבָה וְרַחֲמִים וְצַעַר;
מִתְמוֹגֵג הַשֶּׁמֶשׁ בְּחַסְדֵּךְ,
נֶחְתַּךְ לְבָבִי בְּתַעַר…
- בעד מקור. לא יודע לגבי שנה.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 21:33, 20 בפברואר 2020 (IST)
- נגד shoshie8 • שיחה • כ"ג באדר ה'תש"ף • 07:41, 19 במרץ 2020 (IST)
- לא נבחר דרור - שיחה 21:20, 11 באפריל 2020 (IDT)
אבשלום פיינברג
עריכהמחר, חביבתי, יום הולדתך. אלף ברכות ונשיקות לך ליום הזה. אני, בלי ספק, שמח שנולדת. הייתי רוצה שמעתה ואילך תהיי יותר מאושרת או תרצי, לכל הפחות, להיות מאושרת
— מהמלים האחרונות במה שהוא, ככל הידוע, מכתבו האחרון של אבשלום פיינברג לשרה אהרונסון (משנת 1917), כשאבשלום בדרכו האחרונה לפני שנורה למוות
- בעד מקור.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 22:16, 20 בפברואר 2020 (IST)
- בעד (ערכתי קלות) shoshie8 • שיחה • כ"ג באדר ה'תש"ף • 07:46, 19 במרץ 2020 (IST)
- בעד Chenspec - שיחה 11:05, 29 במרץ 2020 (IDT)
- בעד דרור - שיחה 21:20, 11 באפריל 2020 (IDT)
אתה לי-כקדם: ניסיון נוסף
עריכהאַתָּה לִי – כְּקֶדֶם, וְכָךְ – עַד הַסּוֹף
נָעוּל וְגָלוּי וְנָכְרִי וְקָרוֹב.
אַתָּה לִי – שָׂרֶטֶת בַּלֵּב, וְדָמָהּ
מַסְמִיק וּמַבְרִיק וְרוֹנֵן בָּרָמָה.
הַקְשִׁיבָה, הַקְשֵׁב לוֹ לַקּוֹל הַפּוֹרֵץ!
אֵלֶיךָ, עָלֶיךָ, מִמְּךָ – עַד הַקֵּץ...
— ״אתה לי-כקדם״, שיר מאת רחל המשוררת
- בעד מקור. פעם קודמת שהצעתי את הציטוט הנ״ל הוא לא נבחר, מקווה שייבחר הפעם.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 16:24, 21 בפברואר 2020 (IST)
- בעד דרור - שיחה 21:20, 11 באפריל 2020 (IDT)
- לא נבחר (אולי בפעם השלישית) דרור - שיחה 21:20, 11 באפריל 2020 (IDT)
אלברט האברד על לחייך היכן שיש מרמור: ניסיון שני
עריכהMake two grins grow where there was only a grouch before
חייך פעמיים היכן שקודם רק רטנו
- בעד מקור:מיוחס לו בגיליון של Courier-Journal משנת 1966 [[3]]. פעם קודמת לא נבחר, מקווה שהפעם ייבחר.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 16:40, 21 בפברואר 2020 (IST)
- נגד shoshie8 • שיחה • כ"ג באדר ה'תש"ף • 07:52, 19 במרץ 2020 (IST)
- התרגום לא מקצועי. בנוסף, המקיסט, לגיטימי לדעתי להתמרמר. למה לקדם חיוכים מזוייפים? כעס יכול גם להניע לפעולה מתקנת. אנא שקול מחיקה shoshie8 • שיחה • כ"ג באדר ה'תש"ף • 08:01, 19 במרץ 2020 (IST)
- shoshie8, מוזמנת להציע תרגום חלופי. אני לא הולך למחוק ציטוט רק כי את לא מסכימה איתו (מה גם שהכוונה היא לא בהכרח לחיוכים מזוייפים, אלא ללהביא שמחה איפה שלא הייתה כזו קודם).המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 09:18, 19 במרץ 2020 (IST)
- המקיסט, לא קל לתרגם shoshie8 • שיחה • כ"ד באדר ה'תש"ף • 23:47, 19 במרץ 2020 (IST)
- shoshie8, מוזמנת להציע תרגום חלופי. אני לא הולך למחוק ציטוט רק כי את לא מסכימה איתו (מה גם שהכוונה היא לא בהכרח לחיוכים מזוייפים, אלא ללהביא שמחה איפה שלא הייתה כזו קודם).המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 09:18, 19 במרץ 2020 (IST)
- התרגום לא מקצועי. בנוסף, המקיסט, לגיטימי לדעתי להתמרמר. למה לקדם חיוכים מזוייפים? כעס יכול גם להניע לפעולה מתקנת. אנא שקול מחיקה shoshie8 • שיחה • כ"ג באדר ה'תש"ף • 08:01, 19 במרץ 2020 (IST)
- נגד Audrey well well - שיחה 11:06, 25 במרץ 2020 (IST)
- נגד - חסר מקור, ותרגום רע. דרור - שיחה 21:20, 11 באפריל 2020 (IDT)
- לא נבחר דרור - שיחה 21:20, 11 באפריל 2020 (IDT)
מתוך ״משלי הגיהינום״: ניסיון שני
עריכהYou never know what is enough unless you know what is more than enough
לעולם לא תדע מה מספיק (עבורך) עד שיהיה לך יותר ממספיק
— מתוך הפואמה "משלי הגיהינום", אשר מופיעה בספר נישואי גן העדן והגיהינום, שכתב ויליאם בלייק. הספר נכתב בין 1790 ל-1793
- בעד מקור:הספר עצמו, מתוך האתר של פרויקט גוטנברג-[[4]]. פעם קודמת לא נבחר, מקווה שהפעם ייבחר.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 16:44, 21 בפברואר 2020 (IST)
- נגד מורגש שהתרגום לא מקצועי :( סופר צריך לתרגם. לא די ברצון טוב :( מספר הניסיונות הקודמים לא רלוונטי :( shoshie8 • שיחה • כ"ג באדר ה'תש"ף • 08:19, 19 במרץ 2020 (IST)
- בעד Chenspec - שיחה 11:06, 29 במרץ 2020 (IDT)
- נגד - תרגום לא נכון. דרור - שיחה 21:20, 11 באפריל 2020 (IDT)
- לא נבחר דרור - שיחה 21:20, 11 באפריל 2020 (IDT)
ג'ון ראסקין על יופי ויעילות
עריכה- המילה "הכי" היא לא תקנית כאן shoshie8 • שיחה • כ"ג באדר ה'תש"ף • 08:22, 19 במרץ 2020 (IST)
- shoshie8, לדעתי נשמע תרגום ראוי (האופציה היחידה שעולה לי לראש היא לרשום במקום ״חסרי התועלת במידה הרבה ביותר״, אבל זה מרגיש מסורבל ולא נכון). אם יש לך הצעות משלך או שתרצי לתרגם משתמשים אחרים, מוזמנת לעשות זאת. אני אתייג את בעלי הידע בתרגום בעלי הידע באנגלית .המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 09:46, 29 במרץ 2020 (IDT)
- אני מתנגדת גם לרעיון. ר' מסכת ברכות נז ב. יש גם ערך כלכלי לחלקת ורדים בגן בוטני, שהכניסה אליו בתשלום shoshie8 • שיחה • ד' בניסן ה'תש"ף • 10:41, 29 במרץ 2020 (IDT)
- בעד אני הייתי מתרגם "הדברים היפים בעולם, הם חסרי התועלת במידה הרבה ביותר". דרור - שיחה 23:59, 11 באפריל 2020 (IDT)
- אני מתנגדת גם לרעיון. ר' מסכת ברכות נז ב. יש גם ערך כלכלי לחלקת ורדים בגן בוטני, שהכניסה אליו בתשלום shoshie8 • שיחה • ד' בניסן ה'תש"ף • 10:41, 29 במרץ 2020 (IDT)
- shoshie8, לדעתי נשמע תרגום ראוי (האופציה היחידה שעולה לי לראש היא לרשום במקום ״חסרי התועלת במידה הרבה ביותר״, אבל זה מרגיש מסורבל ולא נכון). אם יש לך הצעות משלך או שתרצי לתרגם משתמשים אחרים, מוזמנת לעשות זאת. אני אתייג את בעלי הידע בתרגום בעלי הידע באנגלית .המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 09:46, 29 במרץ 2020 (IDT)
- המילה "הכי" היא לא תקנית כאן shoshie8 • שיחה • כ"ג באדר ה'תש"ף • 08:22, 19 במרץ 2020 (IST)
- לא נבחר דרור - שיחה 23:59, 11 באפריל 2020 (IDT)
בנג'מין פרנקלין על סבלנות
עריכהHe that can have patience can have what he will
מי שיכול להיות סבלני יכול לקבל [כל] מה שהוא רוצה
- בעד מקור.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 16:50, 28 בפברואר 2020 (IST)
- בעד AnnieBunny1 - שיחה 17:56, 4 במרץ 2020 (IST)
- נגד אולי צריך להמנע מאמירות שאינן בקונצנזוס. אם נמתין בסבלנות, העושר יחלחל? shoshie8 • שיחה • כ"ג באדר ה'תש"ף • 08:25, 19 במרץ 2020 (IST)
- בעד - שושי - אמירות היסטוריות יהיו לרוב לא בקונסנזוס או לא רלוונטי. כך לדוגמא "מר גורבצ'וב - הסר את החומה" כבר לא רלוונטי. דרור - שיחה 00:16, 12 באפריל 2020 (IDT)
- לא נבחר דרור - שיחה 00:16, 12 באפריל 2020 (IDT)
דוד גרוסמן
עריכה"את השאלות כדאי שנמשיך ונשאל, כמין תרופה, עד שיימצא החיסון למגפה"
דוד גרוסמן, 19 במרץ 2020, הארץ
- אני אבקש אישור shoshie8 • שיחה • כ"ד באדר ה'תש"ף • 23:41, 19 במרץ 2020 (IST)
- יש עליו זכויות יוצרים.david7031 • שיחה • כ"ד באדר ה'תש"ף • 23:44, 19 במרץ 2020 (IST)
- david7031, ברור, אבל המחבר רשאי להרשות לצטט. הייתי רוצה שהציטוט יתפרסם בקרוב ולא במאי-יוני. ממתינה לתשובת דרור אם זה אפשרי shoshie8 • שיחה • כ"ד באדר ה'תש"ף • 11:13, 20 במרץ 2020 (IST)
- נכון, אבל בשביל זה הוא צריך לוותר על זכויות היוצרים. (לא רק לתת אישור לציטוט בוויקיפדיה, אלא לוותר לחלוטין על זכויות היוצרים במשפט הזה.)david7031 • שיחה • כ"ד באדר ה'תש"ף • 11:51, 20 במרץ 2020 (IST)
- מספיק לתת אישור (כי אנחנו לא אומרים שהעמוד הראשי הוא "שימוש הוגן"). אבל אם המחבר מרשה - הוא צריך לשלוח אישור ל-OTRS.
- ולעניין התאריך - אפשר לבקש תאריך מסויים, ואני מנסה להיענות לבקשה. וזה נכון לכל ציטוט שנבחר ולכל תאריך. דרור - שיחה 11:55, 20 במרץ 2020 (IST)
- דרור, אני חושב שציטוט שאנחנו שמים בעמוד הראשי צריך להיות פתוח לשימוש הציבור.david7031 • שיחה • כ"ד באדר ה'תש"ף • 12:13, 20 במרץ 2020 (IST)
- נכון, אבל בשביל זה הוא צריך לוותר על זכויות היוצרים. (לא רק לתת אישור לציטוט בוויקיפדיה, אלא לוותר לחלוטין על זכויות היוצרים במשפט הזה.)david7031 • שיחה • כ"ד באדר ה'תש"ף • 11:51, 20 במרץ 2020 (IST)
- david7031, ברור, אבל המחבר רשאי להרשות לצטט. הייתי רוצה שהציטוט יתפרסם בקרוב ולא במאי-יוני. ממתינה לתשובת דרור אם זה אפשרי shoshie8 • שיחה • כ"ד באדר ה'תש"ף • 11:13, 20 במרץ 2020 (IST)
- לא נבחר (ו -מוגן בזכויות יוצרים) דרור - שיחה 14:28, 12 באפריל 2020 (IDT)
מציצנות בתקופה הקדומה
עריכהוַיַּרְא, חָם אֲבִי כְנַעַן, אֵת, עֶרְוַת אָבִיו; וַיַּגֵּד לִשְׁנֵי-אֶחָיו, בַּחוּץ
מתוך ספר בראשית פרק ט פסוק כב. ―אנונימי (שיחה | תרומות | מונה) לא חתם
- לא עומד בקריטריונים דרור - שיחה 14:29, 12 באפריל 2020 (IDT)
אוסקר ויילד על הטבע האנושי
עריכהThe only thing that one really knows about human nature is that it changes
הדבר היחיד שאדם באמת יודע על הטבע האנושי הוא שהטבע האנושי משתנה
- בעד מקור.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 14:57, 8 במרץ 2020 (IST)
- מציע לשנות: הדבר היחיד שאדם באמת (really) יודע (או: יודע באמת) אודות הטבע האנושי הוא שהוא משתנה. בברכה, Sije - שיחה 22:01, 8 במרץ 2020 (IST)
- הוספתי את ה"באמת" (תודה, לא שמתי לב). את ה"שהוא משתנה" לא בטוח אם כדאי לשנות כי לא יודע כמה ברור המשפט יהיה עם שני "הוא" אחד אחרי השני.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 22:04, 8 במרץ 2020 (IST)
- נגד אז מה אם אוסקר ויילד אמר? בנוסף, התרגום נראה לי מדוייק, אך היה צריך להחליף את "באמת" shoshie8 • שיחה • כ"ג באדר ה'תש"ף • 08:35, 19 במרץ 2020 (IST)
- shoshie8, למה להחליף? (לי זה נראה תרגום טוב של "really").המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 11:07, 20 במרץ 2020 (IST)
- המקיסט, כפי שכתבתי, המשמעות אכן נשמרה, יחד עם זה, לתחושתי יתכן תרגום יותר יפה של הציטוט. כדאי לבקש עזרה ממשוררים, למשל shoshie8 • שיחה • כ"ד באדר ה'תש"ף • 11:20, 20 במרץ 2020 (IST)
- מוזמנת לתייג משתמשים שיוכלו לעזור או להביא לכאן תרגום חופשי מזכויות יוצרים שאת חושבת שהוא טוב יותר.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 12:24, 20 במרץ 2020 (IST)
- המקיסט, כפי שכתבתי, המשמעות אכן נשמרה, יחד עם זה, לתחושתי יתכן תרגום יותר יפה של הציטוט. כדאי לבקש עזרה ממשוררים, למשל shoshie8 • שיחה • כ"ד באדר ה'תש"ף • 11:20, 20 במרץ 2020 (IST)
- בעדdavid7031 • שיחה • כ"ו באדר ה'תש"ף • 19:14, 21 במרץ 2020 (IST)
- בעד Audrey well well - שיחה 11:52, 25 במרץ 2020 (IST)
- מציע "הדבר היחיד שידוע באמת על הטבע האנושי, הוא שהוא משתנה כל הזמן". דרור - שיחה 14:27, 12 באפריל 2020 (IDT)
- לא נבחר דרור - שיחה 21:17, 16 באפריל 2020 (IDT)
מארק טוויין אינו צנוע
עריכהI have been complimented myself a great many times, and they always embarrass me—I always feel that they have not said enough
אני עצמי קיבלתי מחמאות פעמים רבות, והן תמיד מביכות אותי—אני תמיד מרגיש שהן לא אמרו מספיק
- לא נבחר דרור - שיחה 11:02, 20 באפריל 2020 (IDT)
היכן גן עדן, לפי סיפור קצר של מארק טוויין
עריכהWheresoever she was, THERE was Eden
בכל מקום שהיא הייתה, שם היה גן עדן
- בעד מקור.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 16:55, 21 במרץ 2020 (IST)
- בעד - מרגש.
- צריך היה להיות "בכל מקום שהיא הייתה בו, שם היה גן עדן." דרור - שיחה 11:43, 20 באפריל 2020 (IDT)
- לא נבחר דרור - שיחה 11:43, 20 באפריל 2020 (IDT)
על השפעת הפרסום
עריכהMany a small thing has been made large by the right kind of advertising
דברים קטנים רבים נעשו גדולים באמצעות פרסום מהסוג הנכון
- בעד מקור.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 17:01, 21 במרץ 2020 (IST)
- בעד Chenspec - שיחה 11:07, 29 במרץ 2020 (IDT)
- בעדdavid7031 • שיחה • י"ח בניסן ה'תש"ף • 02:14, 12 באפריל 2020 (IDT)
- בעד דרור - שיחה 11:49, 20 באפריל 2020 (IDT)
- נבחר דרור - שיחה 11:49, 20 באפריל 2020 (IDT)
- נבדק - תקין - מקור בפרוייקט גוטנברג. דרור - שיחה 11:49, 20 באפריל 2020 (IDT)
Auld Lang Syne
עריכהShould auld acquaintance be forgot,
and never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot,
and auld lang syne?
For auld lang syne, my jo,
for auld lang syne,
we'll tak' a cup o' kindness yet,
for auld lang syne.
האם על היכרות ישנה להישכח
ולא להיזכר?
האם על היכרות ישנה להישכח
וגם זמנים עברו
לזכר זמנים עברו, יקירי
לזכר זמנים עברו
נרים כוס ידידות
לזכר זמנים עברו
בארצות דוברות אנגלית נוהגים לשיר אותו בהזדמנוית שונות בעיקר בטקסי פרידה. בתחילת שנה אזרחית חדשה, עשר שניות לפני חצות מתחילים בספירה לאחור ובדיוק ב-24.00 שרים את Auld Lang Syne. סצנות כאלה מופיעות במחזות ובסרטים רבים. שרים זאת גם בסיום שנת לימודים ובלוויות. בסקוטלנד הוא הפך לשיר המסורתי של Hogmanay, חגיגת ראש השנה האזרחית של סקוטלנד. הערה: השיר הוא בסקוטית ולא באנגלית. --Exx8 - שיחה 17:58, 22 במרץ 2020 (IST)
- מקור?המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 18:00, 22 במרץ 2020 (IST)
- Auld_Lang_Syne--Exx8 - שיחה 19:04, 22 במרץ 2020 (IST)
- תודה Exx8. אני בעד מותנה, בתנאי שהציטוט יהיה רק של הבית הראשון בשיר (או רק של הפזמון, בגלל שהפזמון מורכב משני בתים ושמת רק בית אחד של הפזמון פה). חוץ מזה, מה דעתך על להשתמש בגרסה האנגלית של השיר במקום זו הסקוטית? משתמשים יוכלו להבין אותה יותר טוב. מתייג גם את Deror avi שיחווה דעתו בנושא גרסת המקור אשמח גם אם יהיה מי שיחווה דעתו על התרגום בגלל שאני לא בטוח לגביו (״acquaintance ״ הייתי מתרגם בתור מכר דווקא. ״never brought to mind״ צריך לדעתי להיות מתורגם בתור ״ולא צריך להעלותו על הדעת״ או ״ולא צריך בו (במכר) להיזכר״ (מתייג בנושא זה גם את בעלי הידע בתרגום בעלי הידע באנגלית .המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 11:50, 25 במרץ 2020 (IST)
- היכרות. Audrey well well - שיחה 11:57, 25 במרץ 2020 (IST)
- Auld_Lang_Syne--Exx8 - שיחה 19:04, 22 במרץ 2020 (IST)
- ערך בויקיפדיה אינו מקור - דרוש מקור - גם לניסוח המקורי (וגם לתרגום לאנגלית - משם כבר ניתן יהיה לבדוק את העברית). דרור - שיחה 23:16, 16 באפריל 2020 (IDT)
- לא נבחר - אין מקור דרור - שיחה 20:30, 20 באפריל 2020 (IDT)
וולט ויטמן וניסים
עריכהAs to me I know of nothing else but miracles
באשר אליי, איני מכיר דבר מלבד ניסים
— מתוך הפואמה ״Miracles", שחיבר וולט ויטמן
- בעד מקור. באשר לשנה- קשה מאוד להגיד שנה מדויקת כשמדברי על יצירות שלו מהספר עלי עשב (אנ'), ספר שהוא הוציא בכשש גרסאות שונות ושיפר לאורך חייו, אז אני לא מציין שנה.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 00:26, 12 באפריל 2020 (IDT)
- הציטוט חמוד, אך עלולים להבין אותו לא נכון. מסה פילוסופית על ניסים (2019) shoshie8 • שיחה • י"ט בניסן ה'תש"ף • 11:06, 13 באפריל 2020 (IDT)
- נגד כמשפט תלוש מהקשר, אין לו משמעות מיוחדת. Eladti - שיחה 23:47, 23 באפריל 2020 (IDT)
- הציטוט חמוד, אך עלולים להבין אותו לא נכון. מסה פילוסופית על ניסים (2019) shoshie8 • שיחה • י"ט בניסן ה'תש"ף • 11:06, 13 באפריל 2020 (IDT)
- לא נבחר דרור - שיחה 20:05, 12 במאי 2020 (IDT)
להצלחה יש הורים, הכישלון יתום
עריכהThere's an old saying that victory has 100 fathers and defeat is an orphan
יש אימרה ישנה שלניצחון יש 100 אבות והכישלון יתום
- בעד מקור, מקור נוסף.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 00:43, 12 באפריל 2020 (IDT)
- נגד לא נראה לי נכון לייחס לקנדי אימרה עתיקה. הוא אפילו בחר להדהד ניסוח שמתעלם מהאפשרות שאשה תנצח shoshie8 • שיחה • י"ט בניסן ה'תש"ף • 11:11, 13 באפריל 2020 (IDT)
- shoshie8, אני לא מייחס לו אימרה עתיקה, אני מייחס לו התייחסות לאימרה עתיקה (ואולי הדרך היחידה בה אפשר להעלות אימרה עתיקה שלא ידוע מי במקור אמר אותה). אגב, אני לא רואה כאן מסר שאישה לא יכולה לנצח (מדובר כאן על מי מייחס לעצמו את הניצחון, לא מי ניצח).המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 11:26, 13 באפריל 2020 (IDT)
- ועדיין אני לא מוצאת מקום לייחס לקנדי איזכור של פתגם שאלפים ציטטו וממשיכים לצטט. אין גם יתרון לשימוש במספר הטיפולוגי מאה. עדיף לדעתי הניסוח בויקיציטוט: "להצלחה אבות רבים, הכישלון יתום הוא" ~ פתגם עממי shoshie8 • שיחה • י"ט בניסן ה'תש"ף • 13:16, 13 באפריל 2020 (IDT)
- השימוש במספר מאה הוא רק כי כך קנדי אמר את הדברים. אפשר להציע את הציטוט העממי בנפרד.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 14:59, 13 באפריל 2020 (IDT)
- ועדיין אני לא מוצאת מקום לייחס לקנדי איזכור של פתגם שאלפים ציטטו וממשיכים לצטט. אין גם יתרון לשימוש במספר הטיפולוגי מאה. עדיף לדעתי הניסוח בויקיציטוט: "להצלחה אבות רבים, הכישלון יתום הוא" ~ פתגם עממי shoshie8 • שיחה • י"ט בניסן ה'תש"ף • 13:16, 13 באפריל 2020 (IDT)
- shoshie8, אני לא מייחס לו אימרה עתיקה, אני מייחס לו התייחסות לאימרה עתיקה (ואולי הדרך היחידה בה אפשר להעלות אימרה עתיקה שלא ידוע מי במקור אמר אותה). אגב, אני לא רואה כאן מסר שאישה לא יכולה לנצח (מדובר כאן על מי מייחס לעצמו את הניצחון, לא מי ניצח).המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 11:26, 13 באפריל 2020 (IDT)
- נגד מעדיף את הציטוט העממי. Eladti - שיחה 23:48, 23 באפריל 2020 (IDT)
- נגד מסכים עם שושי. דרור - שיחה 14:23, 8 במאי 2020 (IDT)
- לא נבחר דרור - שיחה 14:23, 8 במאי 2020 (IDT)
להצלחה יש הורים והכישלון יתום (פתגם עממי)
עריכהלהצלחה אבות רבים, הכישלון יתום הוא
— פתגם עממי
- בעד יכול לצרף כמקור דוגמאות למקרים בהם השתמשו בביטוי, אבל מקור מהימן לכך שהוא עממי אין ממש.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 15:02, 13 באפריל 2020 (IDT)
- הערה מה הערך בציטוט כזה שאינו מפנה לערכים? תומר - שיחה 15:14, 13 באפריל 2020 (IDT)
- נקודה טובה. אני לכל היותר יכול לקשר כאן לפתגם, אבל לא מעבר נראה לי.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 16:14, 13 באפריל 2020 (IDT)
- בעד shoshie8 • שיחה • כ' בניסן ה'תש"ף • 22:39, 13 באפריל 2020 (IDT)
- קשה להאמין שזה עדיין לא היה shoshie8 • שיחה • כ' בניסן ה'תש"ף • 22:40, 13 באפריל 2020 (IDT)
- נגד אין טעם אלא אם כן יהיה ערך על הפתגם או קישור בעל משמעות. תומר - שיחה 16:43, 17 באפריל 2020 (IDT)
- ממתי יש כלל שצריך שיהיה ערך קשור לציטוט? david7031 • שיחה • כ"ג בניסן ה'תש"ף • 17:35, 17 באפריל 2020 (IDT)
- אני לא יודע על כלל כזה, אבל אני יכול להבין מאיפה הטענה הזו באה. המטרה גם היא לקשר לערכים ולהרחיב את הידע של הקוראים (בכל זאת, אנחנו בוויקיפדיה). זו בקשה לגיטימית.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 17:38, 17 באפריל 2020 (IDT)
- מתוך ויקיפדיה:ציטוט יומי/קריטריונים לקביעת ציטוט יומי#אנציקלופדי: "על הציטוט להיות משויך לערך הקיים בוויקיפדיה או לפורטל קיים." --Sije - שיחה 09:52, 19 באפריל 2020 (IDT)
- ממתי יש כלל שצריך שיהיה ערך קשור לציטוט? david7031 • שיחה • כ"ג בניסן ה'תש"ף • 17:35, 17 באפריל 2020 (IDT)
- הוספתי קישור גם לכישלון, אבל אני מעט מתלבט בנוגע לציטוט. פתגם עממי הוא ללא מקור. בן עדריאל • שיחה • כ"ג בניסן ה'תש"ף 17:59, 17 באפריל 2020 (IDT)
- בעד Eladti - שיחה 23:48, 23 באפריל 2020 (IDT)
- נגד אין מקור. דרור - שיחה 14:24, 8 במאי 2020 (IDT)
- לא נבחר - אין מקור דרור - שיחה 14:24, 8 במאי 2020 (IDT)
מחשבות שניות
עריכהSecond thoughts, they say, are best
מחשבות שניות, אומרים, הן הטובות ביותר
— מתוך המחזה ״The Spanish Friar" מאת ג'ון דריידן, מערכה ב׳, תמונה ב׳
- בעד מקור.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 12:13, 20 באפריל 2020 (IDT)
- בעדdavid7031 • שיחה • כ"ו בניסן ה'תש"ף • 12:50, 20 באפריל 2020 (IDT)
- בעד Eladti - שיחה 23:47, 23 באפריל 2020 (IDT)
- בעד AnnieBunny1 - שיחה 11:45, 28 באפריל 2020 (IDT)
- בעד Chenspec - שיחה 21:36, 7 במאי 2020 (IDT)
- בעד דרור - שיחה 14:31, 8 במאי 2020 (IDT)
- נבחר דרור - שיחה 14:31, 8 במאי 2020 (IDT)
- מקור תקין דרור - שיחה 14:31, 8 במאי 2020 (IDT)
עבר, עתיד לבוא, וההווה
עריכהPast and to come seems best; things present, worst
העבר והעתיד לבוא נראים הטובים ביותר; דברים שקורים בהווה, הגרועים ביותר
- בעד מקור.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 17:49, 17 באפריל 2020 (IDT)
- נגד הרעיון בסדר, הניסוח בעברית לא :( כמו שכתבתי בעבר, היה רצוי שמשורר יתרגם shoshie8 • שיחה • כ"ז בניסן ה'תש"ף • 19:04, 20 באפריל 2020 (IDT)
- לא נבחר דרור - שיחה 19:28, 10 במאי 2020 (IDT)
תכנון העתיד לפי העבר
עריכהYou can never plan the future by the past
לעולם לא ניתן לתכנן את העתיד על פי העבר
- בעד מקור.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 17:54, 17 באפריל 2020 (IDT)
- נגד - תרגום לא טוב. דרור - שיחה 19:31, 10 במאי 2020 (IDT)
- לא נבחר דרור - שיחה 19:31, 10 במאי 2020 (IDT)
זה שאתה נושם לא אומר שאתה חי-גרסת ראלף וולדו אמרסון
עריכהWe are always getting ready to live, but never living
אנחנו תמיד מתכוננים לחיות, אך אף פעם לא חיים
— מתוך יומנו האישי של ראלף וולדו אמרסון
- בעד מקור.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 12:47, 20 באפריל 2020 (IDT)
- נגד. לא אוהב. דרור - שיחה 15:04, 13 במאי 2020 (IDT)
- לא נבחר דרור - שיחה 15:04, 13 במאי 2020 (IDT)
יפה היא הדנובה אך הירקון עוד יותר
עריכהוְיִהְיֶה עוֹד חֲצוֹת בְּבֶּרְלִין הַנִּכְבֶּשֶׁת
שְׁנֵינוּ נִצְעַד אָז אוּנְטֶר דֶּן לִינְדֶּן
אַתְּ תִּהְיִי כָּל כָּךְ נִרְגֶּשֶׁת וְאֵלַי תֹּאמְרִי:
אַמְנוֹן, הִסְתַּכֵּל, הֵן טוֹב שֶׁהִגַּעְנוּ לְכָאן
וְעֵינֵינוּ רוֹאוֹת בְּהָקִיץ בִּנְפֹל כָּל אוֹיְבֵינוּ
אַךְ בַּזְּמַן הָאַחֲרוֹן אֵינֶנִּי יוֹדַעַת:
כָּל כָּךְ הַבַּיְתָה אֲנִי מִתְגַּעְגַּעַת
לְקוֹלוֹת יְלָדִים
לִצְלִילֵי עֲדָרִים
לְרֵיחוֹת פַּרְדֵּסִים
לְכוֹס מִיץ תַּפּוּזִים
לַבָּנָנָה שֶׁל תְּנוּבָה
כֵּן, יָפָה הַדָּנוּבָה
גָּדוֹל הוּא הָרֵיְן
אַךְ הַיַּרְדֵּן
הַיַּרְקוֹן
וְגַם נַחַל קִישׁוֹן
לִי יָקְרוּ כָּל אֵלֶּה פִּי אֶלֶף, אַמְנוֹן!— כל הדרכים מובילות לרומא, צבי בן יוסף
(אולי כדאי להסביר את הסיפור שבשיר, המתאר דו שיח בין זוג חיילים אוהבים ליד שער טיטוס.
- בעד. מקור.david7031 • שיחה • ד' באייר ה'תש"ף • 10:41, 28 באפריל 2020 (IDT)
- לדעתי ארוך קצת. אפשר אולי להציע אחד מהבתים רק? המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 10:44, 28 באפריל 2020 (IDT)
- א. תודה על העיצוב. ב. אתה שואל אם אתה יכול להציע בנפרד, או אם אני מסכים לקצץ? כי אני מתלבט אם כדאי, כי זה קצת יהיה לא מובן. יש לך הצעה איפה לחתוך? (אולי כדאי לחתוך קטעים מהאמצע. למשל מה ששמתי בקטן).david7031 • שיחה • ד' באייר ה'תש"ף • 11:04, 28 באפריל 2020 (IDT)
- אני לא אקצץ על דעת עצמי כמובן, זה לא ציטוט שאני הצעתי, רק אומר את דעתי. אולי אפשר להציג רק את הבית השני? החזרתי בינתיים את הבתים כמו שראיתי שהיו במקור.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 11:36, 28 באפריל 2020 (IDT)
- אפשר, אבל כמו שאמרתי, אני חושש שזה יהיה לא מובן מה ההקשר. אם אתה חושב שזה עדיף, אני מוכן.david7031 • שיחה • ד' באייר ה'תש"ף • 12:28, 28 באפריל 2020 (IDT)
- נראה מה אחרים יגידו.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 12:30, 28 באפריל 2020 (IDT)
- אפשר, אבל כמו שאמרתי, אני חושש שזה יהיה לא מובן מה ההקשר. אם אתה חושב שזה עדיף, אני מוכן.david7031 • שיחה • ד' באייר ה'תש"ף • 12:28, 28 באפריל 2020 (IDT)
- אני לא אקצץ על דעת עצמי כמובן, זה לא ציטוט שאני הצעתי, רק אומר את דעתי. אולי אפשר להציג רק את הבית השני? החזרתי בינתיים את הבתים כמו שראיתי שהיו במקור.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 11:36, 28 באפריל 2020 (IDT)
בעד חלש בגלל האריכות, אבל לקצץ לדעתי יפגע בציטוט, ובסופו של דבר הוא שווה את האורך. בן עדריאל • שיחה • ז' באייר ה'תש"ף 00:21, 1 במאי 2020 (IDT)
- נגד. ארוך מידי. Eladti - שיחה 00:22, 1 במאי 2020 (IDT)
- נגד רעיון יפה אבל אכן ארוך מדי לעמוד הראשי. אם יתומצת לכמה משפטים נבחרים - אנטה לתמוך. תומר - שיחה 11:28, 3 במאי 2020 (IDT)
- הצבעה הופסקה - בעיית זכויות יוצרים דרור - שיחה 15:46, 18 במאי 2020 (IDT)
הצעת קיצור 1
עריכהניסיון הצעת קיצור (יותר קצר מזה לדעתי יפגע בציטוט)
אַתְּ תִּהְיִי כָּל כָּךְ נִרְגֶּשֶׁת וְאֵלַי תֹּאמְרִי:
אַמְנוֹן...
כָּל כָּךְ הַבַּיְתָה אֲנִי מִתְגַּעְגַּעַת
לְקוֹלוֹת יְלָדִים
לִצְלִילֵי עֲדָרִים
לְרֵיחוֹת פַּרְדֵּסִים
לְכוֹס מִיץ תַּפּוּזִים
לַבָּנָנָה שֶׁל תְּנוּבָה
כֵּן, יָפָה הַדָּנוּבָה
גָּדוֹל הוּא הָרֵיְן
אַךְ הַיַּרְדֵּן
הַיַּרְקוֹן
וְגַם נַחַל קִישׁוֹן
לִי יָקְרוּ כָּל אֵלֶּה פִּי אֶלֶף, אַמְנוֹן!— כל הדרכים מובילות לרומא, צבי בן יוסף
זה הכי קצר שהצלחתי לקצץ (אם מישהוא חושב שאפשר לקצץ יותר, אשמח שיגיד לי). מתייג את המשתתפים בדיון, שיחוו את דעתם.המקיסט בן עדריאלEladtiתומר. david7031 • שיחה • ט' באייר ה'תש"ף • 11:39, 3 במאי 2020 (IDT)
- לדעתי עדיין ארוך מדי. אולי למצוא דרך לאחד שורות - למשל עם נקודה פסיק. אגב, מישהו יכול להסביר לי את ״הבננה של תנובה״? תנובה באמת נחשבה מפיצה בולטת של פירות וירקות? וחייבים לציין את השנה של השיר. תומר - שיחה 11:42, 3 במאי 2020 (IDT)
- אשמח שתכתוב את הצעתך, שנוכל לבחון אותה. השיר נכתב לפני קום המדינה (לא בדקתי בדיוק מתי) וכנראה שתנובה אז הייתה מפיצת ירקות (לא בדקתי). אגב, אם אנחנו כבר בקטע של להבין את הריאליה, אז לבננה אז היה טעם אחר, כידוע לכל מי שמכיר את היכחדותם של זני הבננה.david7031 • שיחה • ט' באייר ה'תש"ף • 11:47, 3 במאי 2020 (IDT)
- הצעתי למטה שתי אלטרנטיבות, שאמנם פוגעות שתיהן בשיר בצורה זו או אחרת, אבל חייבים בעיני להתפשר על ציטוט בן מספר שורות לעמוד הראשי. תומר - שיחה 12:01, 3 במאי 2020 (IDT)
- אגב, לפי זמרשת, נראה שצבי בן יוסף הלחין ויצחק יצחק כתב, כלומר הזכויות על הציטוט טרם פגו. Deror avi, david7031, שימו לב. תומר - שיחה 12:01, 3 במאי 2020 (IDT)
- תודה david7031, תומר. אני מעדיף את הצעת הקיצור השנייה.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 12:06, 3 במאי 2020 (IDT)
- אכן יש זכויות. חזלשו. (לא משנה איך זה קרה, אבל אני חצי טעיתי וחצי הוטעתי).david7031 • שיחה • ט' באייר ה'תש"ף • 12:17, 3 במאי 2020 (IDT)
- חבל, תרשום לך תזכורת להחזיר את הדיון ב-2050 :) תומר - שיחה 12:21, 3 במאי 2020 (IDT)
- אכן יש זכויות. חזלשו. (לא משנה איך זה קרה, אבל אני חצי טעיתי וחצי הוטעתי).david7031 • שיחה • ט' באייר ה'תש"ף • 12:17, 3 במאי 2020 (IDT)
- תודה david7031, תומר. אני מעדיף את הצעת הקיצור השנייה.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 12:06, 3 במאי 2020 (IDT)
- אגב, לפי זמרשת, נראה שצבי בן יוסף הלחין ויצחק יצחק כתב, כלומר הזכויות על הציטוט טרם פגו. Deror avi, david7031, שימו לב. תומר - שיחה 12:01, 3 במאי 2020 (IDT)
- הצעתי למטה שתי אלטרנטיבות, שאמנם פוגעות שתיהן בשיר בצורה זו או אחרת, אבל חייבים בעיני להתפשר על ציטוט בן מספר שורות לעמוד הראשי. תומר - שיחה 12:01, 3 במאי 2020 (IDT)
- אשמח שתכתוב את הצעתך, שנוכל לבחון אותה. השיר נכתב לפני קום המדינה (לא בדקתי בדיוק מתי) וכנראה שתנובה אז הייתה מפיצת ירקות (לא בדקתי). אגב, אם אנחנו כבר בקטע של להבין את הריאליה, אז לבננה אז היה טעם אחר, כידוע לכל מי שמכיר את היכחדותם של זני הבננה.david7031 • שיחה • ט' באייר ה'תש"ף • 11:47, 3 במאי 2020 (IDT)
- הצבעה הופסקה - בעיית זכויות יוצרים דרור - שיחה 15:46, 18 במאי 2020 (IDT)
הצעת קיצור 2
עריכהכֵּן, יָפָה הַדָּנוּבָה
גָּדוֹל הוּא הָרֵיְן
אַךְ הַיַּרְדֵּן
הַיַּרְקוֹן
וְגַם נַחַל קִישׁוֹן
לִי יָקְרוּ כָּל אֵלֶּה פִּי אֶלֶף— "כל הדרכים מובילות לרומא", צבי בן יוסף
תומר - שיחה 12:01, 3 במאי 2020 (IDT)
- הצבעה הופסקה - בעיית זכויות יוצרים דרור - שיחה 15:46, 18 במאי 2020 (IDT)
הצעת קיצור 3
עריכהוְיִהְיֶה עוֹד חֲצוֹת בְּבֶּרְלִין הַנִּכְבֶּשֶׁת; שְׁנֵינוּ נִצְעַד אָז אוּנְטֶר דֶּן לִינְדֶּן; אַתְּ תִּהְיִי כָּל כָּךְ נִרְגֶּשֶׁת וְאֵלַי תֹּאמְרִי: אַמְנוֹן, הִסְתַּכֵּל, הֵן טוֹב שֶׁהִגַּעְנוּ לְכָאן
וְעֵינֵינוּ רוֹאוֹת בְּהָקִיץ בִּנְפֹל כָּל אוֹיְבֵינוּ; אַךְ בַּזְּמַן הָאַחֲרוֹן אֵינֶנִּי יוֹדַעַת: כָּל כָּךְ הַבַּיְתָה אֲנִי מִתְגַּעְגַּעַת
לְקוֹלוֹת יְלָדִים; לִצְלִילֵי עֲדָרִים; לְרֵיחוֹת פַּרְדֵּסִים; לְכוֹס מִיץ תַּפּוּזִים; לַבָּנָנָה שֶׁל תְּנוּבָה
כֵּן, יָפָה הַדָּנוּבָה; גָּדוֹל הוּא הָרֵיְן; אַךְ הַיַּרְדֵּן; הַיַּרְקוֹן; וְגַם נַחַל קִישׁוֹן; לִי יָקְרוּ כָּל אֵלֶּה פִּי אֶלֶף, אַמְנוֹן!— "כל הדרכים מובילות לרומא", צבי בן יוסף
תומר - שיחה 12:01, 3 במאי 2020 (IDT)
- הצבעה הופסקה - בעיית זכויות יוצרים דרור - שיחה 15:46, 18 במאי 2020 (IDT)
מתוך "זכר עולם"/צבי אלעזר טלר
עריכהמִדַּת אֶרֶץ רַבָּה בֵּינֵינוּ מַפְרֶדֶת,
אוּלָם נַפְשׁוֹתֵינוּ הֵן קְרוֹבוֹת כָּל-עֵת;
מַה-כִּבְרַת אֶרֶץ לְאַהֲבָה מְאַחֶדֶת,
הִיא מְרוֹמִים תְּשְׁכּוֹן, מַה-גְּבוּל לָהּ יוּכַל תֵּת?
— מתוך השיר "זכר עולם", שכתב צבי אלעזר טלר
- בעד מקור. יכול להיות רלוונטי גם לימי הקורונה.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 12:45, 3 במאי 2020 (IDT)
- בעד, אבל השפה קצת גבוהה, והתחביר קצת קשה, אז יש לשקול שימוש יותר נרחב ב{{מונחון}}david7031 • שיחה • ט' באייר ה'תש"ף • 12:50, 3 במאי 2020 (IDT)
- איפה עוד זה יכול לעזור לדעתך? אם יש לך רעיונות נוספים לאיפה כדאי להוסיף מונחון, מוזמן להוסיף.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 13:00, 3 במאי 2020 (IDT)
- הוספתי קצת, תראה אם זה בסדר, אני מודה שלא הצלחתי להבין את משמעות המילה גבול בשורה האחרונה.david7031 • שיחה • ט' באייר ה'תש"ף • 13:07, 3 במאי 2020 (IDT)
- תודה. לקחתי את המילה הזו האמת כמו שהיא בעברית של היום, ולפי זה שאין גבול לאהבה ולאחדות (ושאין מה שיכול לעצור אותם). הבנתי נכון? המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 13:18, 3 במאי 2020 (IDT)
- ותנסה לתרגם את השורה כולה לעברית מודרנית (אתה יכול להתעלם מהפסיק שהוספתי, שמשקף את הבנתי בשיר). (כדי שלא לבלבל אותך, אני אציג את הבנתי אחרי שתכתוב).david7031 • שיחה • ט' באייר ה'תש"ף • 13:24, 3 במאי 2020 (IDT)
- אני לא רוצה שיהיה מונחון על כל השורה. אם צריך כ"כ הרבה מונחונים, אולי כדאי לוותר על הציטוט.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 13:27, 3 במאי 2020 (IDT)
- לדעתי חבל, אבל אתן לאחרים להשמיע את דעתם. זה שיש ציטוט בשפה גבוהה לא אומר שצריך למחוק אותו. (לא גרע מציטוט בשפה זרה, לדעתי).david7031 • שיחה • ט' באייר ה'תש"ף • 13:30, 3 במאי 2020 (IDT)
- תייגת לא נכון, אבל אני עוקב אחרי הדף. במחשבה שנייה, נראה שאתה צודק במונח גבול, אבל ניסחתי את זה טיפונת אחרת.david7031 • שיחה • ט' באייר ה'תש"ף • 13:49, 3 במאי 2020 (IDT)
- תודה. אין לי בעיה אז שהציטוט יוצג ככה. כתבת טוב.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 14:06, 3 במאי 2020 (IDT)
- תייגת לא נכון, אבל אני עוקב אחרי הדף. במחשבה שנייה, נראה שאתה צודק במונח גבול, אבל ניסחתי את זה טיפונת אחרת.david7031 • שיחה • ט' באייר ה'תש"ף • 13:49, 3 במאי 2020 (IDT)
- לדעתי חבל, אבל אתן לאחרים להשמיע את דעתם. זה שיש ציטוט בשפה גבוהה לא אומר שצריך למחוק אותו. (לא גרע מציטוט בשפה זרה, לדעתי).david7031 • שיחה • ט' באייר ה'תש"ף • 13:30, 3 במאי 2020 (IDT)
- אני לא רוצה שיהיה מונחון על כל השורה. אם צריך כ"כ הרבה מונחונים, אולי כדאי לוותר על הציטוט.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 13:27, 3 במאי 2020 (IDT)
- ותנסה לתרגם את השורה כולה לעברית מודרנית (אתה יכול להתעלם מהפסיק שהוספתי, שמשקף את הבנתי בשיר). (כדי שלא לבלבל אותך, אני אציג את הבנתי אחרי שתכתוב).david7031 • שיחה • ט' באייר ה'תש"ף • 13:24, 3 במאי 2020 (IDT)
- תודה. לקחתי את המילה הזו האמת כמו שהיא בעברית של היום, ולפי זה שאין גבול לאהבה ולאחדות (ושאין מה שיכול לעצור אותם). הבנתי נכון? המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 13:18, 3 במאי 2020 (IDT)
- הוספתי קצת, תראה אם זה בסדר, אני מודה שלא הצלחתי להבין את משמעות המילה גבול בשורה האחרונה.david7031 • שיחה • ט' באייר ה'תש"ף • 13:07, 3 במאי 2020 (IDT)
- בעד מותנה בהסרת המונחונים או רובם. אפשר לסמוך על האינטליגנציה של הקוראים. מדת ארץ רבה זה לא כלך מסובך. בן עדריאל • שיחה • י"ד באייר ה'תש"ף 13:09, 8 במאי 2020 (IDT)
- בן עדריאל, אני רק מזכיר שרוב הקוראים בקושי מתמודדים עם התנ"ך. קל וחומר לעירבוב בין עברית מקראית לעברית ימי ביניימית (אם הצלחתי לנתח נכון את השפה).david7031 • שיחה • י"ד באייר ה'תש"ף • 13:20, 8 במאי 2020 (IDT)
- מסכים עם david7031. זה אולי מסרבל אבל זה די נדרש אם הציטוט לא מובן מאליו.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 13:41, 8 במאי 2020 (IDT)
- בן עדריאל, אני רק מזכיר שרוב הקוראים בקושי מתמודדים עם התנ"ך. קל וחומר לעירבוב בין עברית מקראית לעברית ימי ביניימית (אם הצלחתי לנתח נכון את השפה).david7031 • שיחה • י"ד באייר ה'תש"ף • 13:20, 8 במאי 2020 (IDT)
- אני נגד הפירושונים. כל אחד יבין את השיר בצורה אחרת. "מדת ארץ רבה" להבנתי זה דעות ולא מרחק פיזי. דרור - שיחה 19:34, 10 במאי 2020 (IDT)
- אני רואה שיש כמה שתומכים בהסרת הפירושונים כליל. אם זה יקבע אם הציטוט יעבור או לא, אין לי בעיה להסיר אותם כליל כדי שהציטוט יתקבל.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 20:22, 10 במאי 2020 (IDT)
- דרוד, לא אתווכח איתך על זה, רק תזכיר לי לא ללמוד ממך ספרות. בכל מקרה, אני בעד גם אם יוסרו המונחונים, אבל עדיין סבור שרצוי להשאיר אותם.david7031 • שיחה • י"ז באייר ה'תש"ף • 20:31, 10 במאי 2020 (IDT)
- אני רואה שיש כמה שתומכים בהסרת הפירושונים כליל. אם זה יקבע אם הציטוט יעבור או לא, אין לי בעיה להסיר אותם כליל כדי שהציטוט יתקבל.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 20:22, 10 במאי 2020 (IDT)
- נגד למי יש סבלנות למונחון. לדעתי, המישלב גבוה מדי לעמוד הראשי והציטוט מייגע ומרתיע. התוכן מתאים, אך לא די בכך shoshie8 • שיחה • כ"ד באייר ה'תש"ף • 16:39, 18 במאי 2020 (IDT)
- לא נבחר דרור - שיחה 18:20, 21 במאי 2020 (IDT)
אריך מיהזם
עריכהUnd – ich, der Anarchist, der Antimilitarist, der Feind der nationalen Phrase, der Antipatriot und hassende Kritiker der Rüstungsfurie, ich ertappe mich irgendwie ergriffen von dem allgemeinen Taumel, entfacht von zorniger Leidenschaft, wenn auch nicht gegen etwelche ‹Feinde›, aber erfüllt von dem glühend heißen Wunsch, daß ‹wir› uns vor ihnen retten! Nur: wer sind sie – wer ist ‹wir›?
ואני האנרכיסט, האנטי-מיליטריסט, אויבן של הסיסמאות הלאומיות, האנטי-פטריוט והמבקר ללא רחם את קדחת החימוש, מצאתי עצמי איכשהו נדבק בשיכרון הכללי, מתודלק בתשוקה זועמת שלא מוכוונת כלפי "אויבים" מסוימים, אך ממלאת אותי ברצון עז ש"אנחנו" נציל את עצמנו מהם. אך מי הם? ומי "אנחנו"?
— ציטוט מיומניו של אריך מיזם בימי מלחמת העולם הראשונה. מיזם היה אנרכיסט סוציאליסטי גרמני שהתנגד באופן גלוי לשלטון וזכה להצלחה בינלאומית כמשורר ומסאי. במהלך מלחמת העולם הראשונה הפך ללאומני מאוד ותמך במיליטניות של גרמניה במלחמה. תמיכתו הציבורית במלחמה נתפסה על ידי העיתונות, שהייתה בשליטה ממשלתית, כמרכיב חיובי לתעמולתם, אולם אנרכיסטים אחרים, שהתנגדו להפעלת עוצמה מיליטנטית חדה, חשו נבגדים לנוכח דעותיו הפרו-ממשלתיות של מיזם.
נושא מעניין לדעתי. יש גם אמירות שלו בתחומים אחרים שיכולות להיות רלוונטיות כאן, למשל על הנאציזם, אבל גם זו ראויה. התרגום הוא תרגום חופשי שלי ומבוסס על ציטוט שהובא בערך האנגלי. שאר הטקסט בסעיף ה״מקור״ לפי הערך בעברית. אם יש מישהו שרואה איך לשפר את הניסוח בתרגום שלי - הוא מוזמן. כמו כן התלבטתי לגבי אורך הטקסט בסעיף ה״מקור״ של הציטוט. תומר - שיחה 15:17, 3 במאי 2020 (IDT)
בעד מותנה תודה על הציטוט תומר, רק מה השפה בה נכתב הציטוט במקור? אם לא מדובר בעברית, יש לצרף גם את המקור (לצד המקור). אהיה בעד אם יהיה גם את הציטוט המקורי. המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 21:48, 7 במאי 2020 (IDT)בעד המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 15:33, 9 במאי 2020 (IDT)
- המקיסט, לצערי אני לא מצליח למצוא את הטקסט המקורי בגרמנית. הטקסט ממנו תרגמתי בוויקיאנגלית הוא:
- "And I the anarchist, the anti-militarist, the enemy of national slogans, the anti-patriot and implacable critic of the armament furies, I discovered myself somehow possessed by the common intoxication, fired by an irate passion".
- מקור הציטוט: Erich Mühsam, Tagebücher: 1910–1924 (trans. Diaries) (Deutscher Taschenbuch Verlag, 1994) ISBN 3-423-19030-2. תומר - שיחה 14:45, 9 במאי 2020 (IDT)
- בעד. בן עדריאל • שיחה • י"ד באייר ה'תש"ף 13:09, 8 במאי 2020 (IDT)
- מעולה, שיניתי את ההצבעה שלי בהתאם, תודה. כמו כן, מציע לשנות את "מסוימים כלשהם" ל"מסוימים" (נראה לי הכי מתאים ל"particular enemies").המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 15:34, 9 במאי 2020 (IDT)
- בוצע תומר - שיחה 15:50, 9 במאי 2020 (IDT)
- מתלבט הרעיון יפה, אבל צריך להשקיע הרבה זמן, גם בקריאת הציטוט והבנתו, וגם בקריאת דברי ההסבר. david7031 • שיחה • ט"ז באייר ה'תש"ף • 21:27, 9 במאי 2020 (IDT)
- גם בקריאת קטעי הידעת או תקציר מומלצים. תומר - שיחה 10:47, 11 במאי 2020 (IDT)
- נכון, אבל בתקציר זה הז'אנר שלו, ובציטוט הז'אנר הוא של משהוא קצר, קליל ונחמד. david7031 • שיחה • י"ז באייר ה'תש"ף • 11:21, 11 במאי 2020 (IDT)
- גם בקריאת קטעי הידעת או תקציר מומלצים. תומר - שיחה 10:47, 11 במאי 2020 (IDT)
- נראה שצ"ל: "מי הם", לא "מיהם". Ronam20 - שיחה 21:33, 9 במאי 2020 (IDT)
- בוצע תומר - שיחה 10:47, 11 במאי 2020 (IDT)
- בעד - שלמה - שיחה - הֲפךְֹ בָּהּ וַהֲפךְֹ בָּהּ, דְּכלָֹּא בָהּ! 18:58, 11 במאי 2020 (IDT)
- אשמח גם לחוות דעת של הדוברים גרמנית, מכיוון שזה תרגום ממקור שני (תורגם מאנגלית). מתייג את בעלי הידע בגרמנית . תומר - שיחה 19:09, 11 במאי 2020 (IDT)
- התרגום נראה טוב. הייתי מחליף את "להציל את "עצמנו" מהם" ב"ש"אנחנו" נציל את עצמנו מהם". כך כתוב במקור, וכדאי שהמירכאות יופיעו מסביב לאותו שם במשפט הזה ובמשפט הבא. אגב, נראה לי שכדאי לשנות את שם הערך ל"אריך מיזאם". שמזן (שיחה) • ערכי בראבו • 07:18, 12 במאי 2020 (IDT)
- שונה, תודה. תומר - שיחה 09:23, 12 במאי 2020 (IDT)
- התרגום נראה טוב. הייתי מחליף את "להציל את "עצמנו" מהם" ב"ש"אנחנו" נציל את עצמנו מהם". כך כתוב במקור, וכדאי שהמירכאות יופיעו מסביב לאותו שם במשפט הזה ובמשפט הבא. אגב, נראה לי שכדאי לשנות את שם הערך ל"אריך מיזאם". שמזן (שיחה) • ערכי בראבו • 07:18, 12 במאי 2020 (IDT)
- בעד shoshie8 • שיחה • כ"ד באייר ה'תש"ף • 16:42, 18 במאי 2020 (IDT)
- יש קישור למקור בגרמנית? דרור - שיחה 18:26, 21 במאי 2020 (IDT)
- נבחר דרור - שיחה 21:33, 30 במאי 2020 (IDT)
- נבדק - תקין דרור - שיחה 21:33, 30 במאי 2020 (IDT)
כתנות פסים לבש הגן
עריכהכָּתְנוֹת פַּסִּים / לָבַש הַגָּן / וּכְסוּת רִקְמָה / מִדֵּי דִשְׁאוֹ
וּמְעִיל תַּשְׁבֵּץ / עָטָה כָל עֵץ / וּלְכָל עַיִן / הֶרְאָה פִלְאוֹ
כָּל צִיץ חָדָשׁ / לִזְמָן חֻדַּשׁ / יָצָא שׂחֵק / לִקְרַאת בּוֹאוֹ
אַךְ לִפְנֵיהֶם / שׁוֹשָׁן עָבַר / מֶלֶךְ כִּי עָל / הוּרַם כִּסְאוֹ
יָצָא מִבֵּין / מִשְׁמַר עָלָיו / וַיְשַׁנֶּה אֵת / בִּגְדֵי כִלְאוֹ
מִי לֹא יִשְׁתֶּה / יֵינוֹ עָלָיו / הָאִישׁ הַהוּא / יִשָּׂא חֶטְאוֹ.
— השיר "כָּתְנוֹת פַּסִּים לָבַש הַגָּן", מאת משורר, פייטן ופילוסוף היהודי משה אבן עזרא, שאף נחשב לאחד מגדולי המשוררים היהודים בכל הזמנים. מתוך ספר מאת
שגיאות פרמטריות בתבנית:אוצר החכמה
פרמטרים [ עמוד ] לא מופיעים בהגדרת התבנית חיים בראדי, משה אבן עזרא: שירי החל, שוקן, ברלין תרצ"ה
- בעד באופן מפתיע, לא ראיתי את זה בתור ציטוט שנבחר (מצטער אם הוא כן נבחר). מקור.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 17:09, 18 במאי 2020 (IDT)
- בעד דרדק - שיחה 17:17, 18 במאי 2020 (IDT)
- בעד אבל לא לפרסום במזג אוויר חורך shoshie8 • שיחה • כ"ז באייר ה'תש"ף • 10:56, 21 במאי 2020 (IDT)
- בעד, אבל לא אמור להיות בושרה הראשונה "מַדֵּי" ולא "מִדֵּי"? בן עדריאל • שיחה • כ"ח באייר ה'תש"ף 14:40, 22 במאי 2020 (IDT)
- ומצד שני - ולבש הכהן מִדו בד ומכנסי בד יהיו על בשרו. זה גורלך מנת מִדיך. השאלה אם יש ניקוד במקור. Ronam20 - שיחה 14:53, 22 במאי 2020 (IDT)
- בן עדריאל, Ronam20, הניקוד הוא כפי שהיה כתוב במקור באתר פרויקט בן יהודה (ראו כאן). אם כך הוא אמור להיות בסדר כפי שהוא אני מניח.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 20:43, 23 במאי 2020 (IDT)
- זה לא כל כך פשוט. בן יהודה מבוסס על
שגיאות פרמטריות בתבנית:אוצר החכמה
פרמטרים [ עמוד ] לא מופיעים בהגדרת התבנית חיים בראדי, משה אבן עזרא: שירי החל, שוקן, ברלין תרצ"ה. אולם במהדורת בראדי פילדלפיא תרצ"ד כתוב בכלל "מִידֵי" שמשעותו אחרת לגמרי ([6]), ובמהדורת חביבה ישי וישראל לוין כתוב "מַדֵּי" ([7]). בן עדריאל • שיחה • א' בסיוון ה'תש"ף 12:55, 24 במאי 2020 (IDT)- זה אכן מסבך את הנושא. מציע אז שארשום במקור את מקור הגרסה שבה משתמש בן יהודה (
שגיאות פרמטריות בתבנית:אוצר החכמה
פרמטרים [ עמוד ] לא מופיעים בהגדרת התבנית חיים בראדי, משה אבן עזרא: שירי החל, שוקן, ברלין תרצ"ה), ולצד זאת אציע כמה אפשרויות בחירה של הציטוט, בהתאם לאפשרויות השונות לניקוד, וזו שתיבחר תהיה זו שתוצג. מה דעתך?המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 13:01, 24 במאי 2020 (IDT)- זה נראה לי שינוי קטן וללא הבדל גדול במשמעות מכדי להציע את שתי האפשרויות לבחירה. תבחר איזו גרסה שאתה רוצה.
- לדעתי יש הגיון להסתמך על המהדורה החדשה ביותר. (חבל שטרם יצאה מהדורה מדעית של שירי החול שלו.) בכל מקרה, רצוי לציין בשורת המקור את המהדורה שאותה בוחרים.
- בכל מקרה, לא נראה שהשאלה איזו מהדורה הועתקה בבן-יהודה אמורה להשפיע. בן עדריאל • שיחה • ג' בסיוון ה'תש"ף 14:55, 26 במאי 2020 (IDT)
- תודה בן עדריאל, הוספתי הבהרה באיזו מהדרוה אני משתמש.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 15:22, 26 במאי 2020 (IDT)
- זה אכן מסבך את הנושא. מציע אז שארשום במקור את מקור הגרסה שבה משתמש בן יהודה (
- זה לא כל כך פשוט. בן יהודה מבוסס על
- בן עדריאל, Ronam20, הניקוד הוא כפי שהיה כתוב במקור באתר פרויקט בן יהודה (ראו כאן). אם כך הוא אמור להיות בסדר כפי שהוא אני מניח.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 20:43, 23 במאי 2020 (IDT)
- ומצד שני - ולבש הכהן מִדו בד ומכנסי בד יהיו על בשרו. זה גורלך מנת מִדיך. השאלה אם יש ניקוד במקור. Ronam20 - שיחה 14:53, 22 במאי 2020 (IDT)
- בעד דרור - שיחה 22:45, 30 במאי 2020 (IDT)
- נבחר דרור - שיחה 22:45, 30 במאי 2020 (IDT)
- נבדק - תקין מקור - פרוייקט בן יהודה דרור - שיחה 22:45, 30 במאי 2020 (IDT)
אנטי אייג'ינג
עריכהTo get back one's youth, one has merely to repeat one's follies
כדי להשיג בחזרה את עלומיו, אדם צריך רק לחזור על הטעויות שלו
- בעד מקור.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 16:21, 18 במאי 2020 (IDT)
- נגד מצחיק, אבל לא משכנע shoshie8 • שיחה • כ"ד באייר ה'תש"ף • 16:45, 18 במאי 2020 (IDT)
- בעד דרדק - שיחה 16:56, 18 במאי 2020 (IDT)
- בעד ניב - שיחה 23:11, 31 במאי 2020 (IDT)
- בעד המונחון מיותר. שמזן (שיחה) • ערכי בראבו • 10:52, 1 ביוני 2020 (IDT)
- בעד. מסכים עם שמזן דרור - שיחה 22:29, 3 ביוני 2020 (IDT)
- נבחר (בלי המונחון) דרור - שיחה 22:29, 3 ביוני 2020 (IDT)
- נבדק - תקין. דרור - שיחה 22:29, 3 ביוני 2020 (IDT)
בדמנו שלמנו בעד חירותם של אחרים, ואנו עדיין משוללי זכיות כשהיינו, וצעירינו עדיין לא יקחו מוסר וירקדו “על חתונת אחרים”
- בעד מקור.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 16:56, 18 במאי 2020 (IDT)
- בעד ניב - שיחה 23:10, 31 במאי 2020 (IDT)
- בעד דרור - שיחה 00:24, 22 ביוני 2020 (IDT)
- לא נבחר דרור - שיחה 00:24, 22 ביוני 2020 (IDT)
הדורש שלום שייכון למלחמה
עריכההדורש שלום שייכון למלחמה נאמר במקור על וגטיוס בלטינית. מציע להוסיף אותה בעמוד הראשי, ב-1 ביולי.--Exx8 - שיחה 10:32, 27 במאי 2020 (IDT)
- א'. אין כאן את הציטוט עצמו, ב'. אין מקור. ומעל לכל-ממש לא לערב פוליטיקה ולהביע דעה פוליטית במיזם. נגד חזק המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 11:08, 27 במאי 2020 (IDT)
- נגד Ori115511 - שיחה 14:49, 27 במאי 2020 (IDT)
- נגד ניב - שיחה 23:10, 31 במאי 2020 (IDT)
- לא עומד בקריטריונים להצבעה דרור - שיחה 00:24, 22 ביוני 2020 (IDT)
ציטוט חסר תועלת
עריכה.No discovery of mine has made, or is likely to make, directly or indirectly, for good or ill, the least difference to the amenity of the world
שום תגלית מתגליותיי, אין בה וקרוב לוודאי שלעולם לא יהיה בה, במישרין או בעקיפין, לטוב או לרע, שמץ של תועלת לטובת העולם.
— "התנצלותו של מתמטיקאי", מאמר מאת גוֹדפרִי הרוֹלד הַארדִי, שעבודתובתורת המספרים שימשה לפריצת דרך בהצפנה עשרות שנים לאחר מותו. עבודה אחרת שלוכללה את עקרון הארדי-ויינברג, עקרון יסוד בגנטיקת אוכלוסיות
בעד בר 👻 שיחה 19:28, 4 ביוני 2020 (IDT)
- יש ערך למקור, בכ"מ הנה המאמר המקורי. הציטוט בעמ' 49: ”No discovery of mine has made, or is likely to make, directly or indirectly, for good or ill, the least difference to the amenity of the world”. בר 👻 שיחה 11:52, 3 ביוני 2020 (IDT)
- הוספתי, תודה.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 11:54, 3 ביוני 2020 (IDT)
- מדוע "מתגליותַי" ולא "מתגליותיי"? Mbkv717 • שיחה • י"ב בסיוון ה'תש"ף • 17:34, 4 ביוני 2020 (IDT)
- Mbkv717 שיניתי. המקיסט אני רואה עכשיו שיש הרבה ציטוטים שמקורם באנגלית ולא מובא המקור האנגלי. מדוע ביקשת זאת פה? בר 👻 שיחה 18:15, 4 ביוני 2020 (IDT)
- בר, כנראה ציטוטים מלפני לא מעט זמן. בשנים האחרונות נהוג במיזם להוסיף מקור אנגלי (ראה בארכיונים הקודמים). אמנם זה לא חובה על פי הקריטריונים אך זה התבקש כל פעם שהיה ציטוט שכזה (כמו שמוסיפים שפת מקור של ציטוטים אחרים שאינם בעברית).המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 19:09, 4 ביוני 2020 (IDT)
- Mbkv717 שיניתי. המקיסט אני רואה עכשיו שיש הרבה ציטוטים שמקורם באנגלית ולא מובא המקור האנגלי. מדוע ביקשת זאת פה? בר 👻 שיחה 18:15, 4 ביוני 2020 (IDT)
- מדוע "מתגליותַי" ולא "מתגליותיי"? Mbkv717 • שיחה • י"ב בסיוון ה'תש"ף • 17:34, 4 ביוני 2020 (IDT)
- הוספתי, תודה.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 11:54, 3 ביוני 2020 (IDT)
אשמח ללמוד איזו מעבודותיו של הארדי הפכה לפריצת דרך בהצפנה. עוזי ו. - שיחה 20:53, 4 ביוני 2020 (IDT)
- אני נשען על פרופ' מריו ליביו בספרו "האם אלוהים הוא מתמטיקאי?". בר 👻 שיחה 00:10, 5 ביוני 2020 (IDT)
- חזרתי לספר ומה שנכתב הוא "אפילו עבודתו המופשטת לכאורה של הארדי בתורת המספרים – חקר תכונותיהם של המספרים הטבעיים – מצאה יישומים לא־צפויים. ב־1973 השתמש המתימטיקאי הבריטי קליפורד קוֹקס בתורת המספרים לפריצת דרך חשובה בהצפנה". כלומר פריצת הדרך היא של קוקס, שכנראה הסתמך על הארדי. בר 👻 שיחה 00:15, 5 ביוני 2020 (IDT)
- לא: קוקס השתמש בתורת המספרים, לא בעבודתו של הארדי. מהצצה בערך על Cocks בוויקיפדיה האנגלית, מתברר שהכוונה היא ל-RSA. עוזי ו. - שיחה 02:48, 8 ביוני 2020 (IDT)
- אז אתה טוען שאין קשר בין המשפטים? כי הם בדיוק כך במקור. כתוב שעבודתו של הארדי בתורת המספרים מצאה יישומים לא־צפויים. אם אין קשר לקוקס כפי שאתה אומר, אז מה הם אותם יישומים? בר 👻 שיחה 04:16, 8 ביוני 2020 (IDT)
- בר אולי הכוונה היתה למשפט של הארדי "ריחוקה (של תורת המספרים) מכל פעילות אנושית ישמור אותה אלגנטית ונקייה" (מה שלא התקיים כי לאחר זמן נוצרו שיטות הצפנה שמתבססות על תורת המספרים)? כי למיטב ידיעתי ההתעסקות של הארדי בתורת המספרים (לפחות החלקים היותר מפורסמים) היתה בעיקר זו וזו. מה, באמת? 21:53, 8 ביוני 2020 (IDT)
- יכול להיות. בר 👻 שיחה 22:00, 8 ביוני 2020 (IDT)
- בר אולי הכוונה היתה למשפט של הארדי "ריחוקה (של תורת המספרים) מכל פעילות אנושית ישמור אותה אלגנטית ונקייה" (מה שלא התקיים כי לאחר זמן נוצרו שיטות הצפנה שמתבססות על תורת המספרים)? כי למיטב ידיעתי ההתעסקות של הארדי בתורת המספרים (לפחות החלקים היותר מפורסמים) היתה בעיקר זו וזו. מה, באמת? 21:53, 8 ביוני 2020 (IDT)
- אז אתה טוען שאין קשר בין המשפטים? כי הם בדיוק כך במקור. כתוב שעבודתו של הארדי בתורת המספרים מצאה יישומים לא־צפויים. אם אין קשר לקוקס כפי שאתה אומר, אז מה הם אותם יישומים? בר 👻 שיחה 04:16, 8 ביוני 2020 (IDT)
- לא: קוקס השתמש בתורת המספרים, לא בעבודתו של הארדי. מהצצה בערך על Cocks בוויקיפדיה האנגלית, מתברר שהכוונה היא ל-RSA. עוזי ו. - שיחה 02:48, 8 ביוני 2020 (IDT)
- חזרתי לספר ומה שנכתב הוא "אפילו עבודתו המופשטת לכאורה של הארדי בתורת המספרים – חקר תכונותיהם של המספרים הטבעיים – מצאה יישומים לא־צפויים. ב־1973 השתמש המתימטיקאי הבריטי קליפורד קוֹקס בתורת המספרים לפריצת דרך חשובה בהצפנה". כלומר פריצת הדרך היא של קוקס, שכנראה הסתמך על הארדי. בר 👻 שיחה 00:15, 5 ביוני 2020 (IDT)
בעד shoshie8 • שיחה • י"ג בסיוון ה'תש"ף • 11:27, 5 ביוני 2020 (IDT)
(למקרה שדברים כאלה מעניינים כאן מישהו, ההסבר לציטוט כולל טענה לא נכונה). עוזי ו. - שיחה 02:49, 8 ביוני 2020 (IDT)
נגד. בעקבות דברי עוזי.(בעקבות התיקון אני מסיר את ההתנגדות). Ronam20 - שיחה 03:05, 8 ביוני 2020 (IDT)
- אם הטענה לגבי השימוש המסויים לא נכונה, אבל העיקרון שהייתה לעבודתו השפעה מעשית רבה נכון, אפשר לתקן את ההסבר. ―אנונימי לא חתם
בעד מותנה אהיה בעד רק במידה והציטוט יתוקן בהתאם להערתו של עוזי.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 21:25, 8 ביוני 2020 (IDT)בר אמר שמה שבכתב מחוק יכול להימחק מבחינתו, אז אני בעד.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 22:29, 8 ביוני 2020 (IDT)- בעד לאחר השינוי. נראה לי עדיף לכתוב אחת מעבודותיו הפכה לעיקרון..., או רבות מעבודותיו הפכו בסופו של דבר שימושיות. (אולי לצטט חלק ממה שנאמר כאן) מה, באמת? 22:38, 8 ביוני 2020 (IDT)
- בעד דרור - שיחה 22:47, 22 ביוני 2020 (IDT)
- נבחר דרור - שיחה 22:47, 22 ביוני 2020 (IDT)
- נבדק - תקין מקור, מקור, מקור, מקור דרור - שיחה 22:47, 22 ביוני 2020 (IDT)
האני הפנימי
עריכהאם אני זה אני כי אינני אתה, ואתה זה אתה כי אינך אני, אז אני לא אני, ואתה לא אתה. אבל אם אני זה אני כי הנני אני, ואתה זה אתה כי הנך אתה, אז אני אני ואתה אתה.
— רבי מנחם מנדל מקוצק
- בעד נסחתי יחסית שונה כדי שיהיה פחות מסורבל. • ויקיפד200 • שיחה • בורא עולם הוא הכל! • 02:57, 4 ביוני 2020 (IDT)
- בעד מותנה, אני מבקש להביא את הציטוט המקורי. בר 👻 שיחה 14:36, 4 ביוני 2020 (IDT)
- בעד מותנה כמו בר.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 17:11, 4 ביוני 2020 (IDT)
- נגד יומה דין - שיחה 17:35, 4 ביוני 2020 (IDT)
- אם אמר זאת (ואפשר להטיל ספק), סביר להניח שאמר ביידיש והמקור נצרך (או לפחות התרגום הקדום). Ronam20 - שיחה 00:35, 5 ביוני 2020 (IDT)
- נגד shoshie8 • שיחה • י"ג בסיוון ה'תש"ף • 11:30, 5 ביוני 2020 (IDT)
- בעד מותנה כמו שציינו לפניי, כדאי להביא את הציטוט המקורי ואת המקור ביידיש. AnnieBunny1 - שיחה 13:31, 9 ביוני 2020 (IDT)
- חברים - בלי אסמכתא ומקור - הציטוט לא יכול להיבחר. דרור - שיחה 00:25, 22 ביוני 2020 (IDT)
- נגד אין מקור. ולא הבנתי. דרור - שיחה 22:50, 22 ביוני 2020 (IDT)
- לא נבחר דרור - שיחה 22:50, 22 ביוני 2020 (IDT)
בין סוסים לאנשים
עריכהרק סוסים הולכים באמצע הרחוב, בני אדם הולכים בקצוות
— אמרת רבי מנחם מנדל מקוצק הידוע בהתנגדותו לדרך הבינוניות
- בעד • ויקיפד200 • שיחה • בורא עולם הוא הכל! • 03:12, 4 ביוני 2020 (IDT)
- בעד מותנה ויקיפד200 , מקור? המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 09:34, 4 ביוני 2020 (IDT)
- המקיסט, האמרה מופיעה בערך מנחם מנדל מקוצק • ויקיפד200 • שיחה • בורא עולם הוא הכל! • 11:56, 4 ביוני 2020 (IDT)
- ויקיפד200, זה לא מקור מתאים. האם יש לך גישה לטקסט ממנו נלקח הציטוט? או ספר מהימן שמייחס את הציטוט לאותה אישיות. המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 12:09, 4 ביוני 2020 (IDT)
- המקיסט, מופיע גם בויקיציטוט • ויקיפד200 • שיחה • בורא עולם הוא הכל! • 12:23, 4 ביוני 2020 (IDT)
- ויקיציטוט הוא לא מקור מהימן.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 12:28, 4 ביוני 2020 (IDT)
- המקיסט, 1. מה כן יכול להחשב מקור? 2. חיפוש בגוגל יחס לי את הכל אליו 3. במידה ואין מקור אי אפשר לכתוב "מיוחס ל..."? • ויקיפד200 • שיחה • בורא עולם הוא הכל! • 12:49, 4 ביוני 2020 (IDT)
- המקיסט, מעיון בדף הקריטריונים לא משמע שצריך מקור מדויק, אלא אם הדבר שנוי במחלוקת. בחיפוש בגוגל מצאתי שכולם מייחסים אליו, כך שנראה לי מספיק הערך והדף בוויקיציטוט. • ויקיפד200 • שיחה • בורא עולם הוא הכל! • 14:26, 4 ביוני 2020 (IDT)
- ויקיפד200, מקור יכול להיות למשל ספר שייחס את הציטוט לאיש, יצירה (מפרויקט גוטנברג או ויקיטקסט), קישור לנאום מאתר רשמי. אם אתה לא יכול להשיג מקור שכזה מצטער, אבל אי אפשר יהיה להעביר את הציטוט..המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 15:33, 4 ביוני 2020 (IDT)
- ויקיציטוט הוא לא מקור מהימן.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 12:28, 4 ביוני 2020 (IDT)
- המקיסט, מופיע גם בויקיציטוט • ויקיפד200 • שיחה • בורא עולם הוא הכל! • 12:23, 4 ביוני 2020 (IDT)
- ויקיפד200, זה לא מקור מתאים. האם יש לך גישה לטקסט ממנו נלקח הציטוט? או ספר מהימן שמייחס את הציטוט לאותה אישיות. המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 12:09, 4 ביוני 2020 (IDT)
- נגד בר 👻 שיחה 14:36, 4 ביוני 2020 (IDT)
- נגד יומה דין - שיחה 17:35, 4 ביוני 2020 (IDT)
- נגד shoshie8 • שיחה • י"ג בסיוון ה'תש"ף • 11:32, 5 ביוני 2020 (IDT)
- נגד Talmor Yair - שיחה 18:27, 17 ביוני 2020 (IDT)
- חברים - בלי מקור - לא יוכל להיבחר. דרור - שיחה 00:26, 22 ביוני 2020 (IDT)
- נגד Eladti - שיחה 14:21, 22 ביוני 2020 (IDT)
- נגד אין מקור דרור - שיחה 22:52, 22 ביוני 2020 (IDT)
- לא נבחר דרור - שיחה 22:52, 22 ביוני 2020 (IDT)
סוס נשאר סוס
עריכהלסוס שלי יש ותק 20 שנה, אבל הוא נשאר סוס.
- בעד • ויקיפד200 • שיחה • בורא עולם הוא הכל! • 12:26, 4 ביוני 2020 (IDT)
- ויקיפד200, כמו בדיון הקודם, מה המקור? כמו כן, נא לצרף בבקשה את הציטוט בשפת המקור (צרפתית).המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 12:29, 4 ביוני 2020 (IDT)
- הציטוט נלקח גם הוא מוויקיציטוט כך שאין לי מושג על שפת המקור • ויקיפד200 • שיחה • בורא עולם הוא הכל! • 14:26, 4 ביוני 2020 (IDT)
- כמו שכתבתי בדיון למעלה, ויקיציטוט לא מספיק למקור.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 15:33, 4 ביוני 2020 (IDT)
- הציטוט נלקח גם הוא מוויקיציטוט כך שאין לי מושג על שפת המקור • ויקיפד200 • שיחה • בורא עולם הוא הכל! • 14:26, 4 ביוני 2020 (IDT)
- המקיסט צודק. צריך מקור מהימן לכך שאמר את זה. ורצוי גם המקור בצרפתית. דרור - שיחה 00:26, 22 ביוני 2020 (IDT)
- נגד. מה ההקשר? אני יכול לומר באותה מידה "ללוטרה שלי יש ארבעה ריסים, אבל היא עדיין לוטרה". ניב - שיחה 18:17, 22 ביוני 2020 (IDT)
- נגד אין מקור דרור - שיחה 22:52, 22 ביוני 2020 (IDT)
- לא נבחר דרור - שיחה 22:52, 22 ביוני 2020 (IDT)
על חוזקה של סבלנות
עריכהOur patience will achieve more than our force
הסבלנות שלנו תשיג יותר מאשר כוחנו.
- בעד מקור.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 23:43, 4 ביוני 2020 (IDT)
- בעד דרדק - שיחה 10:22, 5 ביוני 2020 (IDT)
- בעד shoshie8 • שיחה • י"ג בסיוון ה'תש"ף • 11:33, 5 ביוני 2020 (IDT)
- בעד AnnieBunny1 - שיחה 13:31, 9 ביוני 2020 (IDT)
- בעד ניב - שיחה 18:17, 22 ביוני 2020 (IDT)
- בעד דרור - שיחה 22:56, 22 ביוני 2020 (IDT)
- נבחר דרור - שיחה 22:56, 22 ביוני 2020 (IDT)
- נבדק - מקור תקין דרור - שיחה 22:56, 22 ביוני 2020 (IDT)
התעמלות
עריכהכָּל זְמָן שֶׁאָדָם מִתְעַמֵּל וְיָגֵעַ הַרְבֵּה וְאֵינוֹ שָׂבֵעַ, וּמֵעָיו רָפִים, אֵין חֹלִי בָּא עָלָיו וְכוֹחוֹ מִתְחַזֵּק, וְאַפִלּוּ אָכַל מַאֲכָלוֹת הָרָעִים
- בעד דרדק - שיחה 11:47, 5 ביוני 2020 (IDT)
- בעד בר 👻 שיחה 12:55, 6 ביוני 2020 (IDT)
- בעד המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 13:04, 6 ביוני 2020 (IDT)
- בעד AnnieBunny1 - שיחה 13:31, 9 ביוני 2020 (IDT)
- נגד מה זה, המלצה רפואית? יומה דין - שיחה 20:51, 16 ביוני 2020 (IDT)
- נגד Talmor Yair - שיחה 18:26, 17 ביוני 2020 (IDT)
- בעד Eladti - שיחה 14:23, 22 ביוני 2020 (IDT)
- בעד (הייתי מקצר). דרור - שיחה 23:43, 22 ביוני 2020 (IDT)
- נבחר דרור - שיחה 23:43, 22 ביוני 2020 (IDT)
- נבדק - תקין מקור דרור - שיחה 23:43, 22 ביוני 2020 (IDT)
פרש
עריכהרוּץ, בֶּן-סוּסִי,
רוּץ וּדְהַר!
רוּץ בַּבִּקְעָה,
טוּס בָּהָר!
רוּצָה, טוּסָה,יוֹם וָלָיִל, –
פָּרָשׁ אָנִי
וּבֶן-חָיִל!
- בעד מקור. שיר ילדים מוכר שלא ראיתי שנבחר כציטוט. אם הוא אכן נבחר- סליחה.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 00:16, 12 ביוני 2020 (IDT)
- בעד --בר 👻 שיחה 00:34, 22 ביוני 2020 (IDT)
- בעד Eladti - שיחה 14:23, 22 ביוני 2020 (IDT)
- בעד דרור - שיחה 23:55, 22 ביוני 2020 (IDT)
- נבחר דרור - שיחה 23:55, 22 ביוני 2020 (IDT)
- נבדק - תקין מקור - פרוייקט בן יהודה דרור - שיחה 23:55, 22 ביוני 2020 (IDT)